En el seminario se reconoció que el proceso de mundialización acarreaba nuevos desafíos a la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأدركت حلقة العمل أن عملية العولمة تحمل في طياتها عددا من التحديات الجديدة التي تواجه تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Destacó la ventaja comparativa del Fondo en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأشارت إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها الصندوق في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
promoción de la igualdad entre los géneros y potenciación del papel de la mujer | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Es necesario que desde el comienzo del mandato de una misión hasta su final exista un compromiso claro de promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | ويجب أن يكون هناك التزام واضح بتعزيز المساواة بين الجنسين في البعثة برمتها، من بداية ولايتها وحتى نهايتها. |
Así pues, la promoción de la igualdad entre los géneros puede contribuir a limitar los efectos negativos de las migraciones. | UN | ومن هنا فإن تشجيع المساواة بين الجنسين يمكن أن يسهم في الحد من الآثار السلبية لهذه الهجرة. |
Entre las principales recomendaciones del informe figura la elaboración de un Plan Nacional de la Mujer, así como otros mecanismos para la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وتضمنت التوصيات الرئيسية في التقرير وضع خطة العمل الوطنية للمرأة، بالإضافة إلى آليات أخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Se hizo particular hincapié en la importancia clave de la participación de los hombres en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأكدوا بصفة خاصة على الأهمية الحاسمة لمشاركة الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. | UN | ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية. |
Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. | UN | ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية. |
Afirmando que la realización del derecho a la educación, especialmente en el caso de las niñas, contribuye a la promoción de la igualdad entre los géneros y a la erradicación de la pobreza, | UN | وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، |
Hace notar, entre otras cosas, que la promoción de la igualdad entre los géneros es responsabilidad de todo el Estado. | UN | ويضع هذا البرنامج، ضمن جملة أمور، مسؤولية تعزيز المساواة بين الجنسين على عاتق الحكومة برمتها. |
El Programa del Gobierno hace hincapié en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | ويؤكد برنامج الحكومة تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Perspectivas futuras sobre la promoción de la igualdad entre los géneros: desde el punto de vista de los jóvenes de ambos sexos | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين من منظور المستقبل: من خلال أعين الشابات والشباب |
El PNUD fue considerado un asociado importante para la promoción de la igualdad entre los géneros por más del 90% de los asociados. | UN | واعتبر أكثر من 90 في المائة من الشركاء البرنامج الإنمائي شريكا بالغ الأهمية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Recuadro 11 Promoción de la igualdad entre los géneros: qué se ha logrado, qué no se ha logrado y por qué | UN | الإطار رقم 11 - تعزيز المساواة بين الجنسين: ما الذي تم إحرازه، وما الذي لم يتم إحرازه، ولماذا |
Los próximos dos años serán cruciales para establecer firmemente la capacidad y el liderazgo del PNUD en la promoción de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer. | UN | والسنتان القادمتان حاسمتان في ترسيخ قدرات البرنامج الإنمائي وقيادته في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Perspectivas futuras de la promoción de la igualdad entre los géneros desde el punto de vista de los jóvenes de ambos sexos | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين من منظور المستقبل: من خلال أعين الشابات والشباب |
A continuación figuran las preguntas relativas a la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | والأسئلة فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين هي كما يلي. الدافع |
:: Otros cometidos y deberes relacionados con la promoción de la igualdad entre los géneros y el logro de los objetivos de esa Ley. | UN | :: مهام وواجبات أخرى تتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الغرض من هذه القانون. |
La promoción de la igualdad entre los géneros es una prioridad del Gobierno. | UN | وأضاف أن تشجيع المساواة بين الجنسين هو أحد أولويات حكومته. |
La nueva Estrategia para la promoción de la igualdad entre los géneros en la Cooperación danesa para el Desarrollo todavía no se ha puesto en marcha. | UN | لم يتم بعد الشروع في الاستراتيجية الجديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال تنمية التعاون في الدانمرك. |
Antes de concluir, el orador recuerda que a comienzos de 2003 se celebrará en Bamako un seminario regional de capacitación de las Naciones Unidas sobre el fomento de la capacidad nacional para la promoción de la igualdad entre los géneros en África. | UN | وأخيراً، أشار إلى حلقة العمل التدريبية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا. |
Además, lo exhorta a que asigne los recursos necesarios a la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
:: Ofrecen amplias oportunidades para la potenciación de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | :: وهي تقدم فرصا واسعة لتمكين النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En la Declaración Política, además, se hizo hincapié en que los hombres debían participar en la promoción de la igualdad entre los géneros y compartir con las mujeres esa responsabilidad. | UN | وأكد الإعلان السياسي كذلك أنه يجب على الرجل أن يشارك في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وأن يتحمل المسؤولية المشتركة مع المرأة في هذا الصدد. |
El UNICEF examinará los instrumentos de capacitación y las directrices vigentes para plantear un método de trabajo en situaciones de emergencia en el que se reconozcan claramente las oportunidades de mejorar la promoción de la igualdad entre los géneros y se aprovechen resueltamente esas oportunidades. | UN | تقوم اليونيسيف باستعراض الأدوات التدريبية والمبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بالعمل في حالات الطوارئ والتي تكشف بشكل حاسم عن فرص تكثيف التركيز على الدعوة للمساواة بين الجنسين وتستفيد من تلك الفرص. |
La inclusión social, el respeto de las minorías y la promoción de la igualdad entre los géneros son imprescindibles para garantizar un acceso equitativo al agua y el saneamiento. | UN | الاندماج الاجتماعي واحترام الأقليات وتشجيع المساواة بين الجنسين أمور ضرورية لضمان المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
El Consejo asesora al Gobierno de la República en materia de promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | أما المجلس فيقدم المشورة إلى حكومة الجمهورية في المسائل المتعلقة بالنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
En muchos países, los planes de seguro de desempleo, la cobertura universal de salud y las pensiones sociales han jugado papeles decisivos en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como en la reducción de la pobreza, el crecimiento económico y el desarrollo. | UN | وفي كثير من البلدان كان ثمة أدوار أساسية اضطلعت بها نظم التأمينات في حالة البطالة ونظم التغطية الصحية الشاملة والمعاشات التقاعدية الاجتماعية في تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة، فضلاً عن تخفيف حدة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية. |
La Constitución contiene varias disposiciones de promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | ويتضمن الدستور أحكاماً عديدة تعزز المساواة بين الجنسين. |
Sírvanse dar información acerca de la aplicación de las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación contra la mujer en el marco del plan de acción nacional sobre derechos humanos, 2006-2009, y las repercusiones de esas medidas en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | 6 - ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ التدابير المتخذة لتناول مسألة التمييز ضد المرأة في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان 2006-2009، وعن أثر تلك التدابير على الترويج للمساواة بين الجنسين. |
Desde su creación, esta Secretaría de Estado ha sido el principal órgano del Gobierno responsable de crear, coordinar y evaluar las políticas de promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأصبحت الوزارة، منذ إنشائها، الهيئة الحكومية الرئيسية المسؤولة عن تنسيق سياسات المساواة بين الجنسين وتعزيزها. |