"promoción de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للنهوض بالمرأة
        
    • النهوض بالمرأة
        
    • بالنهوض بالمرأة
        
    • والنهوض بالمرأة
        
    • تشجيع المرأة
        
    • تعزيز المرأة
        
    • ترقية المرأة
        
    • بتشجيع المرأة
        
    • تنمية المرأة
        
    • المرأة والنهوض بها
        
    • تعزيز وضع المرأة
        
    • لتنمية المرأة
        
    • تعزيز مركز المرأة
        
    • لتشجيع المرأة
        
    • لتعزيز المرأة
        
    El PNUD se propone ocupar más mujeres en las actividades que desarrolla, incluidas las expertas nacionales, y está preparando directrices para la promoción de la mujer en los procesos de gestión. 4.2. UN وسيتناول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضرورة زيادة عدد النساء في أنشطته، بما في ذلك الخبيرات الوطنيات، كما أنه بصدد صياغة مبادئ توجيهية للنهوض بالمرأة في مجال اﻹدارة.
    Se ha establecido ya un mecanismo nacional para la promoción de la mujer palestina, pero aún debe ser reconocido para tener autoridad y ejercer su influencia en el nivel político más elevado. UN وثمة آلية وطنية للنهوض بالمرأة الفلسطينية موجودة بالفعل، إلا أنها بحاجة إلى اعتراف وسلطة ونفوذ على أعلى مستوى سياسي.
    Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la promoción de la mujer UN معهد اﻷمم المتحدة الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة
    Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la promoción de la mujer UN معهد اﻷمم المتحدة الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة
    La experiencia del Fondo con la Secretaría de Estado para la promoción de la mujer había sido bastante positiva. UN أما تجربة الصندوق مع أمانة الدولة المختصة بالنهوض بالمرأة فهي تجربة ايجابية تماما.
    Este Comité, que depende del Ministerio de Desarrollo Social, Población, promoción de la mujer y Protección del Menor, tiene por función: UN وتتمثل مهام هذه اللجنة، التي أنشئت في كنف وزارة التنمية الاجتماعية والسكان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل، فيما يلي:
    Desde entonces, la promoción de la mujer ha logrado considerables progresos por los esfuerzos de todos los involucrados. UN ومنذ ذلك المؤتمر، أدى تشجيع المرأة إلى تقدم ملحوظ نظراً للجهود التي يبذلها جميع المعنيين.
    La Ley de Seguridad Social integra como parte de sus objetivos la promoción de la mujer y la reducción de la pobreza. UN وتتضمن أهداف قانون الضمان الاجتماعي تعزيز المرأة والحد من الفقر.
    Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la promoción de la mujer UN معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث للنهوض بالمرأة
    La creación de un Ministerio para el Adelanto de la Mujer revela el interés del Gobierno en demostrar su compromiso con la política de promoción de la mujer. UN ويعكس إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة حرص الحكومة للدلالة على تعلقها بسياسة النهوض بالمرأة.
    - creación, en 1994, del Ministerio de promoción de la mujer y la Infancia, que ofrece inmensas posibilidades para la ejecución de la política oficial; UN إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل في عام ٤٩٩١، وهي وزارة تقدم إمكانيات ضخمة لتنفيذ السياسات الرسمية المعتمدة؛
    En Costa Rica se ha establecido un programa general para la promoción de la mujer, que depende de la casa presidencial. UN وفي كوستاريكا وضع برنامج عام للنهوض بالمرأة على المستوى الرئاسي.
    El Gobierno del Pakistán ha creado un Ministerio de promoción de la mujer, que coordina todos los programas que se ejecutan en este ámbito. UN وأشار إلى أن الحكومة الباكستانية أنشأت لذلك وزارة للنهوض بالمرأة تتولى تنسيق جميع البرامج التي تنفذ في هذا المجال.
    Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la promoción de la mujer UN معهد اﻷمم المتحدة الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة
    Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la promoción de la mujer UN معهد اﻷمم المتحدة الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة
    No obstante, las políticas de promoción de la mujer ya habían empezado a aplicarse en 1959, a raíz de la revolución y actualmente todavía tenían prioridad. UN بيد أن سياسات النهوض بالمرأة قد بدأت تطبق في كوبا منذ عام ١٩٥٩، في أعقاب الثورة وما زالت تحظى حتى اﻵن باﻷولوية.
    Entre los obstáculos que entorpecen la promoción de la mujer en la esfera política y pública, cabe señalar: UN ومن بين العراقيل التي تقف أمام النهوض بالمرأة في المجال السياسي والعام، نذكر العوامل التالية:
    Estatuto del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la promoción de la mujer UN النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    El Comité observó con beneplácito que en la delegación figuraran representantes de alto nivel pertenecientes a instituciones de promoción de la mujer. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بوجود ممثلين رفيعي المستوى في الوفد، ينتمون الى مؤسسات تعنى بالنهوض بالمرأة.
    También presta asistencia al Ministerio de la Familia y promoción de la mujer para ayudar a las mujeres repatriadas a reintegrarse en la sociedad rwandesa. UN وتساعد المفوضية، فضلا عن ذلك، وزارة اﻷسرة والنهوض بالمرأة في إعانة العائدات على الاندماج من جديد في المجتمع الرواندي.
    Este segundo ha pasado a denominarse Ministerio de Protección Social y de la Familia, del cual forma parte una Dirección General de promoción de la mujer. UN وقد تحولت هذه الوزارة فيما بعد إلى وزارة الحماية الاجتماعية والأسرة التي تضم إدارة تشجيع المرأة.
    Trabaja especialmente en la promoción de la mujer, la familia y la juventud y fomenta la cooperación con otros grupos para el desarrollo humano. UN وتعمل بصفة خاصة من أجل تعزيز المرأة والأسرة والشباب وتشجع التعاون مع المجموعات الأخرى بغية إحراز التقدم الإنساني.
    No obstante, en el sector privado donde se plantea la cuestión del rendimiento, es posible que el embarazo y la maternidad influyan en la promoción de la mujer. UN ومع هذا، وفي القطاع الخاص، حيث يتوقف الأمر على الإنتاجية، فإن ترقية المرأة قد تتأثر بالحمل أو الأمومة.
    Entre los años 2000 y 2006, el Gobierno ha perseguido activamente el objetivo de aplicar una política de promoción de la mujer. UN وفيما بين عامي 2000 و 2006، واصلت الحكومة بنشاط تنفيذ سياسة تتعلق بتشجيع المرأة.
    Con ese fin, el Centro acoge la base de datos sobre cuestiones relativas a la promoción de la mujer. UN وتحقيقاً لذلك، يستضيف المركز قاعدة البيانات المعنية بمسائل تنمية المرأة.
    Estas redes siguen creciendo y fomentando una mayor participación y promoción de la mujer. UN وما زالت هذه الشبكات تنمو وتشجع على تعزيز مشاركة المرأة والنهوض بها.
    Teniendo en cuenta que la persistencia del fenómeno de los estereotipos está vinculada a las actitudes y las conductas, se insiste en la importancia de las acciones de sensibilización y de promoción que forman parte de las misiones permanentes del Ministerio de promoción de la mujer y la Familia. UN وبما أن استمرار ظاهرة القوالب النمطية مرتبط بالمواقف والسلوك، يتم حالياً التركيز على التوعية والدعوة التي تُشكل جزءاً من المهام الدائمة لوزارة تعزيز وضع المرأة والأسرة.
    :: Reorientar el Centro Nacional para la promoción de la mujer; y UN :: تغيير موقف المركز الوطني لتنمية المرأة
    i.Organizaciones árabes para la promoción de la mujer 38 UN المنظمات العربية التي تعمل على تعزيز مركز المرأة
    El seminario práctico tenía el propósito de formular medidas de promoción de la mujer en las pequeñas empresas. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه وضع تدابير لتشجيع المرأة المشتغلة باﻷعمال التجارية الصغيرة.
    Los Estados Miembros, las organizaciones regionales, la sociedad civil y las instituciones financieras y de fomento han adoptado iniciativas para la promoción de la mujer. UN وقد قامت الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية والمجتمع المدني والهيئات المالية واﻹنمائية بمبادرات لتعزيز المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus