La promoción de la transparencia en los armamentos es también una tarea importante en la esfera de las armas convencionales. | UN | ومن المهام الحيوية أيضا في مجال اﻷسلحة التقليدية تعزيز الشفافية في التسلح. |
Por consiguiente, acogemos con satisfacción el hecho de que la Conferencia haya pedido la promoción de la transparencia en los controles a las exportaciones de productos nucleares. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بأن مؤتمر نزع السلاح قد دعا إلى تعزيز الشفافية في أوجه الرقابة المفروضة على الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية. |
promoción de la transparencia y repartición de la información sobre adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | تعزيز الشفافية وتقاسم المعلومات بشأن مشتريات اﻷمم المتحدة |
Tema 3 - promoción de la transparencia financiera: contabilidad de las pequeñas y medianas empresas | UN | البند 3- تعزيز الشفافية والكشف عن البيانات المالية: المحاسبة الخاصة بالأنشطة الصغيرة والمتوسطة |
Tailandia aprecia la contribución del Registro a la promoción de la transparencia en materia de armamentos y al fomento de la confianza entre los Estados, que realza la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وتايلند تقدر اﻹسهامات التي قدمها السجل في تشجيع الشفافية في التسلح وفي بناء الثقة بين الدول، وبالتالي تعزيز السلم والاستقرار على الصعيدين الدولي واﻹقليمي. |
- promoción de la transparencia y de la divulgación de la información financiera en el contexto de la gestión empresarial. | UN | :: تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. |
promoción de la transparencia y la responsabilidad en la administración pública | UN | تعزيز الشفافية والمساءلة في مجال الإدارة العامة |
También debería considerarse en el contexto de la promoción de la transparencia en la labor del Consejo. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى ذلك أيضا في سياق تعزيز الشفافية في عمل المجلس. |
Esto debe considerarse dentro del marco de la promoción de la transparencia en la labor del Consejo. | UN | وينبغي النظر إلى ذلك في سياق تعزيز الشفافية في أعمال المجلس. |
promoción de la transparencia, la participación y la rendición de cuentas en el ámbito de las políticas fiscales | UN | تعزيز الشفافية والمشاركة والمساءلة في السياسات المالية العامة |
El PNUD había tomado la iniciativa en la promoción de la transparencia dentro del sistema de las Naciones Unidas, animando a otras organizaciones a sumarse. | UN | ويتولى البرنامج الإنمائي الريادة في تعزيز الشفافية في منظومة الأمم المتحدة، مشجعا المنظمات الأخرى على الانضمام. |
Entre otras sugerencias concretas, se señaló la promoción de la transparencia, los mecanismos para garantizar la neutralidad de los árbitros y la creación de un órgano de apelación. | UN | وشملت المقترحات المحددة الأخرى تعزيز الشفافية وآليات ضمان حياد المحكمين وإنشاء هيئة استئناف. |
El Grupo reconoció la importante función desempeñada por el Registro en la promoción de la transparencia en las cuestiones militares. | UN | واعترف الفريق بأهمية الدور الذي اضطلع به السجل على مستوى تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية. |
El PNUD había tomado la iniciativa en la promoción de la transparencia dentro del sistema de las Naciones Unidas, animando a otras organizaciones a sumarse. | UN | ويتولى البرنامج الإنمائي الريادة في تعزيز الشفافية في منظومة الأمم المتحدة، مشجعا المنظمات الأخرى على الانضمام. |
promoción de la transparencia, la participación y la rendición de cuentas en el ámbito de las políticas fiscales | UN | تعزيز الشفافية والمشاركة والمساءلة في السياسات المالية العامة |
También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. | UN | وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين. |
Se reconoció que la creación de un Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituía un paso adelante en la promoción de la transparencia en materias militares y que debía mejorarse y desarrollarse más, de tal manera que alentara una participación universal. | UN | وقد اعترف بأن إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطـــوة الــــى اﻷمام في تعزيز الشفافية في اﻷمور العسكرية، وبأنه بحاجة الى مزيد من التحسين والتطوير بطريقة تشجع على الاشتراك العالمي. |
También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. | UN | وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين. |
El Reino Unido considera que el Registro constituye un mecanismo importante en la promoción de la transparencia en materia de armas convencionales que contribuye a prevenir la acumulación desestabilizadora de armas convencionales. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة بأن السجل آلية هامة في تعزيز الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، تساعد على منع تكديس كميات من اﻷسلحة التقليدية تزعزع الاستقرار. |
El objetivo de algunos acuerdos es específicamente la eliminación de los obstáculos que impiden a los extranjeros prestar servicios en los Estados contratantes o la promoción de la transparencia y la eliminación de la discriminación de los proveedores en la contratación pública. | UN | وترمي اتفاقات معينة إلى إزالة الحواجز المفروضة على تقديم الأجانب للخدمات في الدول المتعاقدة أو تشجيع الشفافية والقضاء على التمييز بين الموردين في مجال الاشتراء الحكومي. |
Alemania continúa comprometida con la promoción de la transparencia y el fomento de la confianza en los contextos mundial y regional. | UN | وتظل ألمانيا على التزامها بتعزيز الشفافية وبناء الثقة في السياقين العالمي واﻹقليمي. |
En estos esfuerzos, nuestros objetivos deben seguir siendo la promoción de la transparencia, la legitimidad, la responsabilidad y la eficiencia. | UN | ويجب أن يظل هدفنا من هذه المساعي النهوض بالشفافية والشرعية والقابلية للمساءلة والفعالية. |