"promoción de los derechos civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الحقوق المدنية
        
    • وتعزيز الحقوق المدنية
        
    • لتعزيز الحقوق المدنية
        
    Estas ONG centran principalmente su atención en la promoción de los derechos civiles y políticos. UN وتركز هذه المنظمات غير الحكومية أعمالها بصورة أولية على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    Por una parte, el informe de la Mesa se centra principalmente en la promoción de los derechos civiles y políticos. UN كما أن تقرير المكتب يركز بصورة رئيسية، من جهة، على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    Hay que promover y mantener el equilibrio entre la promoción de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, entre ellos el derecho al desarrollo. UN ويتعين تشجيع تحقيق التوازن بين تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، والحفاظ على هذا التوازن.
    En este sentido, es fundamental la promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo. UN ويتسم تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    En tercer lugar, una parte cada vez mayor de las actividades programáticas del PNUD se destina al logro del objetivo de una buena gestión pública, incluida en particular la promoción de los derechos civiles y políticos. UN ثالثاً، يهدف جزء متزايد من اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المساهمة في تحسين تصريف شؤون الحكم، بما في ذلك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بصفة خاصة.
    Actualmente, los derechos humanos deben verse desde una perspectiva integral, que asegure la promoción de los derechos civiles y políticos, pero también de los derechos económicos, sociales y culturales. UN فحقوق الإنسان ينبغي في الواقع أن يُنظر إليها من منظور متكامل من شأنه أن يكفل عدم الاقتصار على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، وإنما تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضا.
    En los países en desarrollo, el goce de los derechos económicos, sociales y culturales no es menos urgente que la promoción de los derechos civiles y políticos. UN وترى البلدان النامية أن التمتع بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية لا يقل إلحاحية عن تعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    Por ejemplo, hay programas del Gobierno destinados a la promoción de los derechos civiles y políticos, los derechos económicos, sociales y culturales y derechos específicos de los grupos vulnerables, como las mujeres, los niños y las personas con discapacidad. UN فالبرامج الحكومية على سبيل المثال موجهة إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأيضاً حقوق محددة للمجموعات الضعيفة بما فيها النساء والأطفال والمعوقون.
    - Consolidar la promoción de los derechos civiles y políticos, así como de los derechos económicos, sociales y culturales, para lo cual deberá: UN - زيادة تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عن طريق ما يلي:
    100. Mauritania felicitó a Marruecos por sus logros en la promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de sus ciudadanos. UN 100- وأشادت موريتانيا بإنجازات المغرب في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيه.
    La Comisión está mostrando una energía sin límites en la promoción de los derechos civiles y políticos, pero su atención a la mejora de los derechos económicos, sociales y culturales de las personas, tristemente, resulta insuficiente. UN وتبذل اللجنة طاقة لا حدود لها في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، ولكن اهتمامها بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للناس غير كاف على الإطلاق.
    71. Según el Experto independiente, la promoción de los derechos civiles y políticos está estrechamente vinculada con los derechos económicos y sociales. UN 71- ويربط الخبير المستقل بشكل وثيق تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Dichos proyectos se refieren también al desarrollo socioeconómico y político de la mujer, en cuyo sentido el Gobierno de Guinea ha dado mucha importancia a la promoción de los derechos civiles y políticos de la mujer, a su derecho a la educación y a la formación, a la lucha contra la pobreza y al fortalecimiento del marco institucional de promoción de la mujer. UN وتستهدف هذه المشاريع أيضا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة، وفي سبيلها تشدد حكومة غينيا على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية للمرأة، وحقها في التعليم والتدريب، وحملة مناهضة الفقر، وتعزيز اﻹطار المؤسسي للنهوض بمركز المرأة.
    a) Intensifique sus esfuerzos en la asignación de recursos para programas y políticas de la promoción de los derechos civiles y políticos de los niños; y UN (أ) تعزيز الجهود التي تبذلها لتخصيص موارد للبرامج والسياسات التي ترمي إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية للطفل؛
    Esta politización fue impuesta por los países desarrollados que han favorecido la promoción de los derechos civiles y políticos, en detrimento de los derechos económicos, sociales y culturales, incluyendo el derecho al desarrollo, un enfoque que no está dirigido a promover la cooperación. UN ولقد جاءت عملية التسييس على يد البلدان المتقدمة، التي فضلت تعزيز الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية، وهو نهج لا يهدف إلى تشجيع التعاون.
    Tras destacar la importancia del derecho al desarrollo, el orador recuerda que la promoción de los derechos civiles y políticos debe ir acompañada necesariamente de la de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 38 - وإذ أكد على أهمية الحق في التنمية، ذكّر بأن تعزيز الحقوق المدنية والسياسية لا بد وأن يقترن بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También había progresado en la promoción de los derechos civiles y políticos, en particular tras la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. Destacó las primeras elecciones presidenciales directas llevadas a cabo con éxito en Indonesia. UN وذكرت أن إندونيسيا أحرزت تقدماً أيضاً في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما عقب التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مسلطة الضوء على أول انتخابات رئاسية مباشرة جرت بنجاح في إندونيسيا.
    También había progresado en la promoción de los derechos civiles y políticos, en particular tras la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. Destacó las primeras elecciones presidenciales directas llevadas a cabo con éxito en Indonesia. UN وذكرت أن إندونيسيا أحرزت تقدماً أيضاً في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما عقب التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مسلطة الضوء على أول انتخابات رئاسية مباشرة جرت بنجاح في إندونيسيا.
    En consecuencia, la promoción de los derechos civiles y políticos viene a formar parte de la estrategia de desarrollo tanto como la promoción de los derechos socioeconómicos y culturales2. UN ونتيجة لذلك، يصبح تعزيز الحقوق المدنية والسياسية جزءاً من أي استراتيجية إنمائية لا يقل شأناً عن تعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية(2).
    Antes se hacía hincapié en la protección y promoción de los derechos civiles y políticos. UN وقد تم في السابق التأكيد على حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    171. Túnez alentó la constante labor de promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN 171- وشجعت تونس على مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus