"promoción de los derechos de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز حقوق المرأة
        
    • بتعزيز حقوق المرأة
        
    • النهوض بحقوق المرأة
        
    • لتعزيز حقوق المرأة
        
    • للنهوض بحقوق المرأة
        
    • حقوق المرأة وتعزيزها
        
    • الدعوة لحقوق المرأة
        
    • تعزيز حقوق الإنسان للمرأة
        
    • تعزيز حقوق النساء
        
    • وتعزيز حقوق المرأة
        
    • الترويج لحقوق المرأة
        
    • بالترويج لحقوق المرأة
        
    • النهوض بحق المرأة
        
    • والنهوض بحقوق المرأة
        
    • حقوق المرأة والنهوض بها
        
    También espera que el año de 1998 sea un hito en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los sexos. UN وأعربت أيضا عن اﻷمل في أن ينظر إلى عام ١٩٩٨ بوصفه علامة فاصلة على طريق تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Una de ellas expuso su experiencia en la promoción de los derechos de la mujer. UN وعرض أحد الوفود تجربة بلده في تعزيز حقوق المرأة.
    Pese a estar centrada en algunos estados del Brasil, esas medidas se reflejan en la promoción de los derechos de la mujer. UN ومع أن هذه التجارب مقصورة على بعض الولايات البرازيلية، فإنها تتجسد في تعزيز حقوق المرأة.
    Las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, de la educación o de la lucha contra el analfabetismo son especialmente activas. UN ومن الجمعيات التي باتت ناشطة بوجه خاص الجمعيات المعنية بتعزيز حقوق المرأة أو التعليم أو مكافحة الأمية.
    La Unión Europea sigue considerando importante la protección de los derechos humanos y hace especial hincapié en la promoción de los derechos de la mujer y el niño. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعليق الأهمية على حماية حقوق الإنسان مع تركيز خاص على النهوض بحقوق المرأة. والطفل.
    En 1998 el poder ejecutivo presentó dos propuestas importantes que tuvieron gran repercusión en la promoción de los derechos de la mujer: UN في عام 1998، قدم الفرع التنفيذي اقتراحين هامين كان لهما تأثير على تعزيز حقوق المرأة:
    Las organizaciones no gubernamentales también apoyaban la promoción de los derechos de la mujer y de la niña, así como la no discriminación. UN كما تدعم المنظمات غير الحكومية تعزيز حقوق المرأة والطفلة وعدم التمييز.
    Las organizaciones no gubernamentales también apoyaban la promoción de los derechos de la mujer y de la niña, así como la no discriminación. UN كما تدعم المنظمات غير الحكومية تعزيز حقوق المرأة والطفلة وعدم التمييز.
    Los tribunales seguían desempeñando una función esencial en la promoción de los derechos de la mujer. UN ولا تزال المحاكم تؤدي دورا جوهريا في تعزيز حقوق المرأة.
    Los tribunales seguían desempeñando una función esencial en la promoción de los derechos de la mujer. UN ولا تزال المحاكم تؤدي دورا جوهريا في تعزيز حقوق المرأة.
    En el programa del Gobierno de Burundi se ha incluido entre sus prioridades la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre géneros. UN وقد وضع برنامج حكومة بوروندي تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين بين أولوياته.
    En ese contexto, reviste especial significado la promoción de los derechos de la mujer y la lucha contra la discriminación. UN وذكرت أن تعزيز حقوق المرأة ومناهضة التمييز لهما معنى خاص في هذا السياق.
    :: Un seminario de capacitación para instructores de la sociedad civil que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للمدربين من المجتمع المدني العاملين على تعزيز حقوق المرأة
    En 1999, las tareas relacionadas con la promoción de los derechos de la mujer se asignaron a un departamento ministerial especializado, el Ministerio de Cuestiones de Género y Promoción de la Mujer. UN في عام 1999 أسندت مهام تعزيز حقوق المرأة إلى وزارة متخصصة، هي وزارة الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, de la educación o de la lucha contra el analfabetismo son especialmente activas. UN ومن الجمعيات التي صارت ناشطة بوجه خاص الجمعيات المعنية بتعزيز حقوق المرأة أو التعليم أو مكافحة الأمية.
    El Servicio se encarga de la aplicación de la política gubernamental de promoción de los derechos de la mujer y de la igualdad entre los géneros. UN تكفل الدائرة تطبيق سياسة الحكومة المتصلة بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Secretaria General de la Alternativa para la Protección y promoción de los derechos de la mujer (WRAPA), 1999 hasta la fecha UN الأمين العام لشؤون النهوض بحقوق المرأة والحماية البديلة، منذ عام 1999 حتى الآن.
    Sería especialmente interesante conocer si el Consejo puede formular estrategias de promoción de los derechos de la mujer. UN وقالت إنه سيكون من المفيد بصفة خاصة معرفة ما إذا كان يمكن للمجلس أن يضع استراتيجيات لتعزيز حقوق المرأة.
    El Parlamento había aprobado varios proyectos de ley para fortalecer los derechos humanos en el país, incluidas más de seis leyes de promoción de los derechos de la mujer. UN وأجاز البرلمان عدداً من القوانين لتعزيز حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك أكثر من ستة قوانين للنهوض بحقوق المرأة.
    Los mecanismos nacionales para la protección y la promoción de los derechos de la mujer experimentaron modificaciones sustanciales desde su implantación en 1992. UN أُدخِلَت على هذا الجهاز الوطني لحماية حقوق المرأة وتعزيزها تغييراتٌ كبيرة منذ ولادته في عام 1992.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la promoción de los derechos de la mujer y el niño, así como del papel del UNICEF en la promoción. UN 26 - وسلط عدد من الوفود الضوء على أهمية الدعوة لحقوق المرأة والطفل والأهمية الكبيرة لصوت اليونيسيف في مجال الدعوة.
    La promoción de los derechos de la mujer en cada una de las esferas relacionadas con esos objetivos es esencial para que se produzcan los cambios fundamentales en el plano social sin los cuales no se podría lograr el reparto equitativo de las responsabilidades entre hombres y mujeres. UN ويشكل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة في كل مجال من هذه المجالات أمرا محوريا لإحداث التغييرات الأساسية في المجتمع التي لا بد منها لتحقيق الهدف المتمثل في تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي.
    89. Algunos representantes indígenas propusieron que la promoción de los derechos de la mujer indígena desde la infancia fuera uno de los objetivos del Decenio. UN ٨٩- واقترح بعض ممثلي السكان اﻷصليين أن يشكل تعزيز حقوق النساء من السكان اﻷصليين، منذ الطفولة، هدفا من أهداف العقد.
    El Centro de Lima y el Ministro peruano de Desarrollo Humano y promoción de los derechos de la mujer copatrocinaron una mesa redonda sobre los derechos de las personas desplazadas. UN ورعـى مركز اﻹعلام في ليما ووزير التنمية البشرية وتعزيز حقوق المرأة في بيرو اجتماع مائدة مستديرة بشأن حقوق المشردين.
    Esto incluye la promoción de los derechos de la mujer y mayores inversiones en educación y sanidad, incluidas la salud reproductiva y la planificación familiar. UN وهذا يتضمن الترويج لحقوق المرأة وتخصيص استثمارات أكبر للتثقيف والصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    El Comité expresa su satisfacción por la labor de promoción de los derechos de la mujer que realiza el Comité Nacional de la Mujer en su calidad de órgano consultivo del Gobierno. UN 353 - تعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء العمل الذي تقوم به اللجنة الوطنية للمرأة المتعلق بالترويج لحقوق المرأة في إطار اضطلاع اللجنة بدورها كهيئة استشارية داخل الحكومة.
    36. Indonesia señaló que el Ecuador había obrado diligentemente en favor de la protección y promoción de los derechos humanos, especialmente la promoción de los derechos de la mujer en la esfera política, y había puesto empeño en combatir la corrupción y la pobreza. UN 36- ولاحظت إندونيسيا أن إكوادور تعمل بنشاط على حماية وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما على النهوض بحق المرأة في المجال السياسي والالتزام بمكافحة الفساد والفقر.
    En las sesiones anuales del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, el Presidente del Banco ha abogado por la reducción de la pobreza, la protección del medio ambiente, la justicia social, el fortalecimiento de los derechos humanos y la promoción de los derechos de la mujer. UN وفي الاجتماعين السنويين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، دعا رئيس البنك الدولي إلى تخفيف حدة الفقر، وحماية البيئة، وتحقيق العدالة الاجتماعية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، والنهوض بحقوق المرأة.
    La promulgación de nuevas leyes y políticas destinadas a la protección y promoción de los derechos de la mujer. UN إصدار تشريعات وسياسات جديدة ترمي إلى حماية حقوق المرأة والنهوض بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus