"promoción de los derechos del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز حقوق الطفل
        
    • تعزيز حقوق الأطفال
        
    • حقوق الطفل وتعزيزها
        
    • بتعزيز حقوق الطفل
        
    • النهوض بحقوق الطفل
        
    • الدعوة لحقوق الطفل
        
    • لتعزيز حقوق الطفل
        
    • لتعزيز حقوق الأطفال
        
    • حقوق الأطفال وتعزيزها
        
    • الترويج لحقوق الطفل
        
    • إعمال حقوق الأطفال
        
    • الدعوة إلى مراعاة حقوق الطفل
        
    • حماية حقوق الطفل
        
    • تنهض بحقوق الطفل
        
    • حقوق الطفل التابعة
        
    Más aún, habida cuenta del artículo 4 de la Convención, la asistencia internacional que se proporciona a Panamá debe tener por objetivo la promoción de los derechos del niño. UN وفضلاً عن ذلك، وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، ينبغي أن توجه المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما إلى تعزيز حقوق الطفل.
    Más aún, habida cuenta del artículo 4 de la Convención, la asistencia internacional que se proporciona a Panamá debe tener por objetivo la promoción de los derechos del niño. UN وفضلا عن ذلك، وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، ينبغي أن توجه المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما إلى تعزيز حقوق الطفل.
    Conviene aprovechar esta ocasión para estudiar medidas que aseguren la promoción de los derechos del niño, porque los niños son el futuro de la humanidad. UN وينبغي انتهاز هذه الفرصة للنظر في اتخاذ أي خطوات من أجل تعزيز حقوق الطفل الذي هو مستقبل البشرية.
    Armenia también participa con dinamismo en la promoción de los derechos del niño al nivel regional. UN وتشارك أرمينيا كذلك بنشاط في تعزيز حقوق الأطفال على المستوى الإقليمي.
    Reconoció igualmente el empeño de las autoridades en fortalecer sus relaciones y su cooperación con organizaciones no gubernamentales que trabajaban en la esfera de la protección y promoción de los derechos del niño. UN كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Para demostrar su compromiso con la promoción de los derechos del niño, la Asamblea Nacional recientemente ha puesto en vigor una ley sobre los derechos del niño. UN وسنَّت الجمعية الوطنية مؤخرا قانونا بشأن حقوق الطفل إثباتا لالتزامها بتعزيز حقوق الطفل.
    Es particularmente importante que la promoción de los derechos del niño se integre en la preparación para la paternidad y en la formación de los padres. UN ومن المهم بشكل خاص أن يُدرج تعزيز حقوق الطفل في عملية الإعداد للأبوية والأمومة وفي ثقافة الوالدين.
    Comunicación Cultural viene trabajando desde hace 20 años en la promoción de los derechos del niño por conducto de los medios de difusión. UN وقد عملت المنظمة على مدى السنوات العشرين الأخيرة في مجـال تعزيز حقوق الطفل من خلال وسائط الإعلام.
    Es particularmente importante que la promoción de los derechos del niño se integre en la preparación para la paternidad y en la formación de los padres. UN ومن المهم بشكل خاص أن يُدرج تعزيز حقوق الطفل في عملية الإعداد للأبوية والأمومة وفي ثقافة الوالدين.
    Es particularmente importante que la promoción de los derechos del niño se integre en la preparación para la paternidad y en la formación de los padres. UN ومن المهم بشكل خاص أن يُدرج تعزيز حقوق الطفل في عملية الإعداد للأبوية والأمومة وفي ثقافة الوالدين.
    En nuestra opinión, la promoción de los derechos del niño es el núcleo de una protección plena y eficaz de los derechos humanos. UN ونعتقد أن تعزيز حقوق الطفل يكمن فيه جوهر الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان.
    La promoción de los derechos del niño también ha sido una prioridad en los planos normativo e institucional. UN 20 - ويعدّ تعزيز حقوق الطفل أيضا من الأولويات، على الصعيدين المعياري والمؤسسي على السواء.
    Es particularmente importante que la promoción de los derechos del niño se integre en la preparación para la paternidad y en la formación de los padres. UN ومن المهم بشكل خاص أن يُدرج تعزيز حقوق الطفل في عملية الإعداد للأبوية والأمومة وفي ثقافة الوالدين.
    Es particularmente importante que la promoción de los derechos del niño se integre en la preparación para la paternidad y en la formación de los padres. UN ومن المهم بشكل خاص أن يُدرج تعزيز حقوق الطفل في عملية الإعداد للأبوة وفي ثقافة تربية الأطفال.
    El Comité de los Derechos del Niño había aplaudido los progresos realizados en la promoción de los derechos del niño. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل بالتقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق الطفل.
    Los países en desarrollo necesitan ayuda y recursos adecuados para abordar las cuestiones de desarrollo subyacentes que obstaculizan la promoción de los derechos del niño. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة والموارد الملائمة للتصدي لوسائل التنمية الكامنة التي تقوّض تعزيز حقوق الأطفال.
    76. La educación escolar es un importante aspecto de la promoción de los derechos del niño y de los derechos humanos en general. UN 76- يمثل التعليم في المدارس جانباً مهماً في تعزيز حقوق الأطفال وحقوق الإنسان بوجه عام.
    Reconoció igualmente el empeño de las autoridades en fortalecer sus relaciones y su cooperación con organizaciones no gubernamentales que trabajaban en la esfera de la protección y promoción de los derechos del niño. UN كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Este programa comprende la promoción de los derechos del niño y la protección de los niños contra la violencia. UN ويشمل هذا البرنامج محوراً يتعلق بتعزيز حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف.
    El Plan de Acción Nacional de Jamaica para la Infancia es un programa exhaustivo y coordinado que se enmarca en la promoción de los derechos del niño. UN وتمثل خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال في جامايكا برنامجاً شاملاً ومنسقاً في إطار يهدف إلى النهوض بحقوق الطفل.
    Su labor esta centrada esencialmente en dos programas distintos, el Centro de los Niños de la Calle y el Centro de promoción de los derechos del niño. UN ويركز عملها بصفة رئيسية على برنامجين مختلفين، وهما مركز أطفال الشوارع ومركز الدعوة لحقوق الطفل.
    Los derechos del niño son derechos humanos, y mi delegación concede una importancia especial a la promoción de los derechos del niño en todas partes. UN إن حقوق الطفل هي من حقوق الإنسان، ووفد بلادي يولي اهتماما خاصا لتعزيز حقوق الطفل في كل مكان.
    80. La Sra. Solórzano-Arrigada (Nicaragua) dice que su Gobierno apoya decididamente la Convención y sus Protocolo Facultativos, y cuenta con una legislación moderna para la promoción de los derechos del niño. UN 80 - السيدة سولورزانوا - آريغادا (نيكاراغوا): قالت إن حكومة بلدها تؤيد بشدة الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين ولديها تشريعات عصرية وُضعت لتعزيز حقوق الأطفال.
    Estas consignaciones parecen ser insuficientes para atender las prioridades nacionales y locales en materia de protección y promoción de los derechos del niño. UN فهذه المخصصات غير كافية فيما يبدو للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها.
    Uno de los principales retos a los que hace frente la promoción de los derechos del niño es el costo de de las campañas de publicidad, lo que dificulta seleccionar los horarios de máxima audiencia y los períodos de emisión. UN ومن أهم المشاكل التي تواجه الترويج لحقوق الطفل هي ارتفاع تكلفة بث التنويهات الإعلامية، الأمر الذي يجعل البث موسمياً ولا تبث التنويهات كلها في أوقات ذروة المشاهدة.
    Varias delegaciones encomiaron al UNICEF por centrarse en esferas concretas de los enfoques sectoriales, en especial: la promoción de los derechos del niño, la atención a los pobres y el logro de resultados; la prestación de asistencia técnica; y el apoyo a las actividades intersectoriales y la participación de las organizaciones de la sociedad civil. UN وأشادت عدة وفود باليونيسيف لتركيزها على مجالات محددة في إطار النهج الإنمائية القطاعية، وأبرزها: الدعوة إلى مراعاة حقوق الطفل والوصول إلى الفقراء وتحقيق النتائج؛ وتقديم المساعدة الفنية؛ ودعم الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات؛ ومشاركة منظمات المجتمع المدني.
    :: La India seguirá apoyando activamente los procesos nacionales e internacionales para la promoción de los derechos del niño. UN :: ستواصل الهند تقديم دعم فعال للعمليات المحلية والدولية التي تنهض بحقوق الطفل.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte asigne recursos financieros y humanos suficientes a la Comisión de Derechos Humanos y a su Dependencia de promoción de los derechos del niño a fin de garantizar su funcionamiento efectivo. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية للجنة حقوق الإنسان ووحدة حقوق الطفل التابعة لها لكي تؤدي وظائفها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus