"promoción de los derechos económicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • بتعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • النهوض بالحقوق الاقتصادية
        
    • للنهوض بالحقوق الاقتصادية
        
    • لتعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • وحماية الحقوق الاقتصادية
        
    En 2008, la organización revisó sus orientaciones estratégicas para privilegiar la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN في عام 2008، أعادت المنظمة النظر في توجهاتها الاستراتيجية من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Terminó reiterando la importancia de desarrollar una política más eficaz, matizada y constructiva de promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN واختتمت بيانها مكررة تأكيد ما لوضع نهج بنﱠاء وأكثر فعالية ودقة من أهمية في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    promoción de los derechos económicos, sociales y culturales mediante la cooperación internacional UN تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال التعاون الدولي
    Un ejemplo es la imposición por esas entidades de condiciones y programas que dificultan la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales por los gobiernos. UN ومن أمثلة ذلك الشروط والبرامج التي تفرضها والتي تحول دون قيام الحكومات بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Gobierno apoya este desarrollo y subvenciona a las asociaciones que trabajan por la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتدعم الحكومة هذا النمو وتمنح إعانات للجمعيات التي تعمل من أجل النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A pesar del éxito registrado en la promoción de los derechos económicos y sociales de la mujer, todavía queda mucho por hacer. UN رغم ما تحقق من نجاح في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    Solicitó información sobre los progresos realizados y las dificultades a que se hacía frente en la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales de los ciudadanos de Mauricio. UN واستفسرت عن التقدم المحرز وعن التحديات التي تواجه تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب موريشيوس.
    La comunidad internacional debe intensificar la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, entre ellos el derecho a la vivienda, a la alimentación y a la salud. UN ويتعين على المجتمع الدولي مواصلة تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثل الحق في السكن والغذاء والصحة.
    promoción de los derechos económicos, sociales, culturales y ambientales; UN تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية؛
    promoción de los derechos económicos, sociales y culturales UN تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    promoción de los derechos económicos, sociales y culturales de los amazigh UN تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأمازيغ
    La ASEAN está explorando formas de contribuir a la promoción de los derechos económicos de la mujer, en particular a la tierra y la propiedad. UN وتدرس الرابطة طرق المساهمة في تعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة، وخاصة حقوقها في الأراضي والملكية.
    promoción de los derechos económicos, sociales y culturales de los amazigh UN تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأمازيغ
    :: promoción de los derechos económicos, culturales, cívicos y políticos de la mujer; UN :: تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية للمرأة؛
    La promoción de los derechos económicos y sociales, en particular el derecho al desarrollo, facilita la realización de los derechos civiles y políticos. UN ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، أن ييسر إعمال حقوق المدنية والسياسية.
    Señaló, además, que Portugal había desempeñado una función de liderazgo en la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن البرتغال تضطلع بدور قيادي في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Evaluación final del proyecto sobre la promoción de los derechos económicos y sociales de la mujer en Montenegro y Serbia UN التقييم النهائي لمشروع تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في الجبل الأسود وصربيا
    En el informe se resaltan las actividades y los avances que, en el contexto del régimen internacional de derechos humanos, son más pertinentes para la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويلقي التقرير الضوء على الأنشطة والتطورات المسجَّلة داخل النظام الدولي لحقوق الإنسان التي تُعد الأوثق صلة بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En cuanto a la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, en el párrafo 86 del informe se dice que el progreso es sumamente lento, debido a la situación que impera en el país. UN وفيما يتعلق بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تشير الفقرة 86 من التقرير إلى البطء المفرط في التقدم المحرز، بسبب الحالة السائدة في البلد.
    Intensificar la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales; UN النضال من أجل النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Igualmente, se reforzaron otros mecanismos de promoción de los derechos económicos, sociales y culturales en los planos local y nacional. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز آليات أخرى للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Dicho examen puso de manifiesto la especial atención que se presta a la promoción de los derechos económicos y sociales, al fundamento de los derechos humanos en general y también a los aspectos jurídicos. UN ولقد أظهرت هذه الدراسات الاهتمام الخاص المكرس لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ولمرتكزات حقوق الإنسان بصفة عامة، وكذلك للجوانب القانونية.
    3. Sírvanse indicar si se ha adoptado un plan de acción nacional de protección y promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 3- يرجى الإفادة عما إذا كانت قد اعتُمدت خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus