En particular, se debería insistir en la cooperación internacional para la promoción de todos los derechos humanos. | UN | ويتعين التشديد بصفة خاصة على التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق الانسان. |
Es precisamente lo que hacen los programas de asistencia de su país, que contribuyen a la promoción de todos los derechos humanos centrándose en la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible y la buena gobernanza. | UN | وأشار إلى أن برنامج المعونة الذي تضطلع به حكومته يتبع ذلك النهج تماما ويسهم في تعزيز جميع حقوق الإنسان عن طريق التركيز على الحد من الفقر والتنمية المستدامة والحكم الرشيد. |
Reafirmando que la promoción de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y la eliminación de la extrema pobreza pueden contribuir sustancialmente al fomento y al afianzamiento de la democracia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، والقضاء على الفقر المدقع يمكن أن يساهما مساهمة جوهرية في تعزيز الديمقراطية وترسيخها، |
promoción de todos los derechos humanos, civiles, | UN | تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، المدنية والسياسيـة والاقتصاديـة |
Es esencial que los Estados examinen si la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está tratando a todos los derechos humanos como un todo indivisible y si existe una asignación equitativa de personal y recursos para la promoción de todos los derechos. | UN | ومن الضروري أن تبحث الدول مسألة ما إذا كانت مفوضية حقوق الإنسان تعالج جميع حقوق الإنسان باعتبارها حقوقاً غير قابلة للتجزئة، وما إذا كان هناك تخصيص متوازن للموظفين والموارد من أجل تعزيز جميع الحقوق. |
Acogemos con satisfacción la promoción de todos los derechos humanos y de todas las libertades de las personas que viven con VIH/SIDA, miembros de grupos vulnerables, y la facilitación de su participación en todos los aspectos de las respuestas al VIH/SIDA. | UN | ونرحب بتعزيز جميع حقوق الإنسان وجميع الحريات لجميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولأعضاء الفئات المعرضة للخطر بتيسير مشاركتهم في جميع جوانب عمليات مكافحة الإيدز. |
Reafirmando que la promoción de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y la eliminación de la extrema pobreza pueden contribuir sustancialmente al fomento y al afianzamiento de la democracia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، والقضاء على الفقر المدقع يمكن أن يساهما مساهمة جوهرية في تعزيز الديمقراطية وترسيخها، |
Opinamos igualmente que la promoción de todos los derechos humanos, con inclusión de los derechos de los niños, se debe llevar a cabo por medio de la cooperación. | UN | ومن رأينا أيضا أن تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال، ينبغي أن يجري عن طريق التعاون. |
Reafirmando que la promoción de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y la eliminación de la extrema pobreza pueden contribuir sustancialmente al fomento y al afianzamiento de la democracia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، والقضاء على الفقر المدقع يمكن أن يساهما مساهمة جوهرية في تعزيز الديمقراطية وترسيخها، |
Reafirmando que la promoción de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y la eliminación de la extrema pobreza pueden contribuir sustancialmente al fomento y al afianzamiento de la democracia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، والقضاء على الفقر المدقع يمكن أن يساهما مساهمة جوهرية في تعزيز الديمقراطية وترسيخها، |
La cooperación a nivel internacional es importante para asegurar la promoción de todos los derechos humanos, teniendo en cuenta que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y que están interrelacionados. | UN | والتعاون على الصعيد الدولي مسألة هامة لكفالة تعزيز جميع حقوق اﻹنسان، آخذين في الاعتبار عالمية جميع حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتداخلها. |
Hay poco menos de 15.000 organizaciones israelíes inscritas que trabajan libre y fructíferamente en la promoción de todos los derechos humanos, incluidos la igualdad de género, el desarrollo sostenible, la salud, el bienestar y la educación. | UN | وهناك قرابة 000 15 منظمة إسرائيلية مسجلة تعمل بحرية وبصورة مجدية في مجال تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، والتنمية المستدامة، والصحة والرعاية والتعليم. |
En los sistemas educativos se debe tratar de tener en cuenta el papel central de Internet en la promoción de todos los derechos del niño, en particular el derecho a la libertad de expresión, a la participación en la vida pública y a la educación. | UN | وينبغي أخذ الدور المركزي لشبكة الإنترنت في تعزيز جميع حقوق الأطفال، ولا سيما الحق في حرية التعبير والمشاركة في الحياة العامة والتعليم، في الاعتبار داخل نظم التعليم. |
:: En primer lugar, una estructura posterior a 2015 que se base expresamente en la promoción de todos los derechos humanos, incluido el derecho de las personas a verse libres de la miseria y del temor | UN | :: أولا، وضع هيكل للتنمية لما بعد عام 2015 يستند بشكل صريح إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان، ويعالج حق الأشخاص في التحرر من الفاقة وكذلك من الخوف. |
h) Ampliar la cooperación internacional para la protección y la promoción de todos los derechos humanos; | UN | )ح( زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
h) Intensificar la cooperación internacional para la protección y la promoción de todos los derechos humanos; | UN | )ح( زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
h) Ampliar la cooperación internacional para la protección y la promoción de todos los derechos humanos; | UN | )ح( زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
115. La importante función que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias a nivel nacional, regional e internacional fue reconocida por la Conferencia Mundial. | UN | ١١٥ - أقر المؤتمر العالمي بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي الاضطلاع بأنشطة إنسانية على الصعد الوطني والاقليمي والدولي. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoció la importante función de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ١٢ - وأقر المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي الاضطلاع بأنشطة إنسانية على الصُعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
promoción de todos los derechos humanos, civiles, | UN | تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية |
En el contexto de la campaña para la promoción de todos los derechos legítimos, en la sociedad china se ha abordado de forma prioritaria la protección de los derechos e intereses de la mujer que guardan relación con el matrimonio, la familia y la lucha contra la violencia doméstica. | UN | وفي إطار الحملة الرامية إلى تعزيز جميع الحقوق المشروعة، احتلت حماية حقوق المرأة ومصالحها في ما يتعلق بالزواج والأسرة ومكافحة العنف المنزلي موقع الصدارة على جدول أعمال المجتمع الصيني. |
95. Recomienda que el Gobierno de Cuba coopere con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos con vistas a participar en programas de cooperación técnica destinados a ampliar y acelerar las reformas en materia de derechos humanos y libertades fundamentales, en particular en lo que respecta a la promoción de todos los derechos humanos de la mujer. | UN | 95- توصي المقررة الخاصة بأن تتعاون حكومة كوبا مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بغية تنفيذ برامج للتعاون التقني تهدف إلى توسيع نطاق الإصلاحات وتعجيل وتيرتها في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز جميع حقوق الإنسان للمرأة. |
Además, la UNESCO realiza actividades de promoción de todos los derechos humanos mediante la educación y la investigación. | UN | كما تعمل اليونسكو من أجل النهوض بجميع حقوق الإنسان عن طريق التعليم والبحوث. |