"promoción de una cultura de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز ثقافة السلام
        
    • الترويج لثقافة السلام
        
    • تعزيز ثقافة للسلام
        
    • تشجيع ثقافة السلام
        
    • بالترويج لثقافة قوامها السلام
        
    • لتعزيز ثقافة السلام
        
    • بتعزيز ثقافة السلام
        
    • ترويج ثقافة السﻻم
        
    • تعزيز ثقافة سلام
        
    • تشجيع شيوع ثقافة للسﻻم
        
    • النهوض بثقافة السلام
        
    • ثقافة السلام وتعزيزها
        
    • بنشر ثقافة السلام
        
    • أجل تعزيز ثقافة السﻻم
        
    • وتعزيز ثقافة السلام
        
    La promoción de una cultura de paz constituye una tarea común que puede contribuir a fomentar una atmósfera de auténtica igualdad y unidad entre los Estados Miembros. UN ويُشكل تعزيز ثقافة السلام مهمة مشتركة من شأنها أن تهيئ مناخا حقيقيا من المساواة والوحدة بين الدول الأعضاء.
    Cualquier nación, dada la riqueza que todas atesoran en tradiciones y valores, tiene mucho que aportar y mucho que ganar con la promoción de una cultura de paz; UN وكل أمة ثرية بتقاليدها وقيمها ولديها الكثير مما تقدمه والكثير مما تكسبه من تعزيز ثقافة السلام.
    El Gobierno del Senegal, que ha hecho del diálogo una de las constantes de su política externa, mantiene su adhesión a la promoción de una cultura de paz. UN لا تزال حكومة السنغال، التي تجعل من الحوار أحد الجوانب الثابتة لسياستها الخارجية، تتفانى من أجل تعزيز ثقافة السلام.
    La designación de esa semana por la Asamblea General contribuiría a facilitar la promoción de una cultura de paz, además de la celebración del Día Internacional de la Paz. UN وستساعد تسمية الجمعية العامة لهذا الأسبوع في تيسير الترويج لثقافة السلام علاوة على اليوم الدولي للسلام.
    Creemos que la promoción de una cultura de paz es fundamental, sobre todo en la actualidad, cuando abundan los conflictos resultantes de los malentendidos y la intolerancia. UN ونعتقد أن الترويج لثقافة السلام يكتسي أهمية بالغة، خصوصا هذه الأيام التي تنتشر فيها صراعات يولدها سوء التفاهم والتعصب.
    La Declaración y Programa de Acción podría considerarse como un jalón en la promoción de una cultura de paz. UN وهذا اﻹعلان وبرنامج العمل يمكن أن يعتبرا حجري الزاوية في تعزيز ثقافة السلام.
    Puso de relieve su papel creciente en la promoción de una " cultura de paz " . UN وسلط اﻷضواء على دورها المتنامي في تعزيز ثقافة السلام.
    El combate al terrorismo también se fundamenta en la promoción de una cultura de paz, tolerancia y solidaridad. UN ويستند في مكافحة الإرهاب أيضا على تعزيز ثقافة السلام والتسامح والتضامن.
    La reunión contribuyó de manera valiosa a la promoción de una cultura de paz y de diálogo entre las civilizaciones. UN وقدم الاجتماع إسهاما ثمينا في تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    En la lucha contra el terrorismo debe incluirse la promoción de una cultura de paz. UN ويجب أن تشمل مكافحة الإرهاب تعزيز ثقافة السلام.
    La promoción de una cultura de paz se ha convertido en la prioridad principal de las Naciones Unidas y del mundo en general. UN لقد أصبح تعزيز ثقافة السلام الأولوية الأولى للأمم المتحدة والعالم بأسره.
    Por ello, las iniciativas encaminadas a la promoción de una cultura de paz son una respuesta importante a una mayor interacción entre todas las culturas y civilizaciones. UN ولهذا السبب، تشكل جهود تعزيز ثقافة السلام استجابة هامة لازدياد التفاعل بين جميع الثقافات والحضارات.
    promoción de una cultura de paz y democracia mediante contactos periódicos con los partidos políticos UN الترويج لثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية
    El camino a seguir: la promoción de una cultura de paz y el acercamiento de las culturas UN سبل المضي قدما: الترويج لثقافة السلام والتقارب بين الثقافات
    Se formularon observaciones acerca de la necesidad de ampliar las actividades de educación para la paz sostenible, y de hacer participar más plenamente a los medios de comunicación en la promoción de una cultura de paz. UN وأبديت تعليقات بشأن توسيع نطاق أنشطة التثقيف بالسلام المستدام وإشراك عدد أكبر من وسائط الإعلام على نحو تام في الترويج لثقافة السلام.
    La contribución única de las religiones a la promoción de una cultura de paz reside en su misión de servir a la dimensión espiritual y trascendental de la naturaleza humana. UN إن المساهمة الفريدة للأديان في تعزيز ثقافة للسلام تكمن في رسالاتها في خدمة البُعد الروحي والشمولي للطابع الإنساني.
    Myanmar asigna especial importancia a la promoción de una cultura de paz, actitud que aplicamos en el plano nacional y en las relaciones con nuestros vecinos. UN وتعلق ميانمار أهمية خاصة على تشجيع ثقافة السلام التي نطبقها على الصعيد الوطني في علاقاتنا مع جيراننا.
    Una amplia variedad de acontecimientos y cuestiones relacionados con la promoción de una cultura de paz, la tolerancia y el diálogo entre religiones y culturas recibieron una destacada cobertura en el portal del Centro de Noticias de las Naciones Unidas, uno de los más visitados del sitio web de la Organización. UN 58 - ولقد لقيت طائفة عريضة من التطورات والقضايا المتصلة بالترويج لثقافة قوامها السلام والتسامح والحوار بين الأديان والثقافات تغطية واسعة على بوابة مركز الأمم المتحدة الإخباري على الإنترنت وهي من أكثر أجزاء موقع الأمم المتحدة الشبكي تلقيا للزيارات.
    Asignar prioridad a la promoción de una cultura de paz junto con la UNESCO es un aspecto fundamental de los esfuerzos en curso. UN وإيلاء الأولوية لتعزيز ثقافة السلام بالاشتراك مع اليونسكو جانب رئيسي في الجهود الجارية.
    También respaldamos la idea de establecer un departamento en la Secretaría para abordar las cuestiones relacionadas con la promoción de una cultura de paz. UN ونؤيد كذلك إنشاء إدارة في الأمانة العامة تهتم بالمسائل المتعلقة بتعزيز ثقافة السلام.
    Que no se diga que la promoción de una cultura de paz, la erradicación de las causas de la violencia y la abolición de las armas nucleares son metas inalcanzables. UN ويجب ألا يقال إن تعزيز ثقافة سلام واقتلاع جذور العنف وإزالة اﻷسلحة النووية أهداف يستحيل بلوغها،.
    La financiación de las actividades dirigidas a la promoción de una cultura de paz tiene una importancia fundamental para la ejecución del programa de acción. UN ومما له أهميــة حاسمــة لتنفيــذ برنامج العمل تمويل أنشطة النهوض بثقافة السلام.
    El desarrollo y la promoción de una cultura de paz están supeditados al reconocimiento del papel constructivo de las naciones sumado a la abstención de la dominación, el unilateralismo, el enfrentamiento y la exclusión. UN إن تقدم ثقافة السلام وتعزيزها يتوقفان على الاعتراف بالدور البناء للدول مقرونا بالابتعاد عن الهيمنة واﻷحادية والمواجهة والاستبعاد.
    El Sudán ha estado en la vanguardia de los países que exigen la promoción de una cultura de paz entre las religiones y las culturas, dada su condición de ser uno de los Estados fundadores del Movimiento de los Países No Alineados y sobre la base de nuestra convicción de la importancia de promover el diálogo entre las creencias, las religiones y las culturas como forma de lograr los objetivos de paz y desarrollo. UN لقد ظل السودان في طليعة الدول التي تنادي بنشر ثقافة السلام وتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، بحكم موقعه باعتباره إحدى الدول المؤسسة لحركة عدم الانحياز، وذلك إيماناً منه بأهمية حوار الأديان والمعتقدات، ودوره في بناء الأوطان، وفي تحقيق أهداف السلام والتنمية.
    La promoción de una cultura de paz, tolerancia y relaciones armoniosas dentro de los Estados y entre ellos es importante para la creación de estabilidad y seguridad en África. UN وتعزيز ثقافة السلام والتسامح وعلاقات التآلف داخل الدول وفيما بينها أمر هام لخلق الاستقرار واﻷمن في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus