"promoción de una mayor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشجيع زيادة
        
    • تشجيع المزيد من
        
    • التشجيع على زيادة
        
    • الترويج لزيادة
        
    • تعزيز المزيد من
        
    • التشجيع على المزيد
        
    • العمل على زيادة
        
    • تعزيز زيادة
        
    • والتشجيع على زيادة
        
    • تشجيع توسيع نطاق
        
    • بتعزيز المزيد من
        
    • العمل على توسيع نطاق
        
    v) promoción de una mayor participación de los niños que trabajan en las cuestiones que afectan a sus vidas; y UN `٥` تشجيع زيادة مشاركة اﻷطفال العاملين في الشؤون التي تؤثر على حياتهم؛
    Destacó que la Comisión debía vigilar el aumento de las inversiones entre los países en desarrollo para determinar qué medidas de política y factores institucionales podían desempeñar un papel fundamental en la promoción de una mayor cooperación Sur-Sur. UN وأكدت أنه ينبغي للجنة أن ترصد الاستثمار المتزايد فيما بين البلدان النامية وذلك بغية فهم تدابير السياسة العامة والعوامل المؤسسية التي يمكن أن تقوم بدور رئيسي في تشجيع زيادة التعاون بين بلدان الجنوب.
    promoción de una mayor cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    V. promoción de una mayor COLABORACIÓN EN LA ESFERA DE LA EVALUACIÓN UN خامسا - التشجيع على زيادة التعاون في مجال التقييم
    v) promoción de una mayor cooperación en ciencia y tecnología espaciales UN ' ٥ ' الترويج لزيادة التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء
    La promoción de una mayor congruencia entre el plan y las dependencias de la Secretaría encargadas de su ejecución redundará en un mayor grado de rendición de cuentas. UN ومن شأن تعزيز المزيد من التطابق بين الخطة وبين وحدات اﻷمانة العامة المخولة بتنفيذها أن يكفل المزيد من المساءلة.
    Esto incluye la promoción de una mayor cooperación y coordinación entre los organismos de información, aduanas y otros órganos encargados de la aplicación de la ley, tanto en el plano nacional como internacional. UN ويشمل ذلك التشجيع على المزيد من التعاون والتنسيق فيما بين وكالات الاستخبارات والجمارك وغيرها من وكالات إنفاذ القانون، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    :: promoción de una mayor participación de la mujer en las facultades científicas, UN :: تشجيع زيادة مشاركة المرأة في كليات العلوم؛
    Poniendo de relieve que el sistema de las Naciones Unidas tiene una papel fundamental que desempeñar en la promoción de una mayor coherencia, complementariedad y coordinación en cuestiones económicas y de desarrollo en el plano mundial, UN وإذ تؤكد أن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تشجيع زيادة التناسق والتكامل والتنسيق في المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي،
    Poniendo de relieve el papel fundamental que desempeña el sistema de las Naciones Unidas en la promoción de una mayor coherencia, complementariedad y coordinación en cuestiones económicas y de desarrollo en el plano mundial, UN وإذ تؤكد أن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تشجيع زيادة التناسق والتكامل والتنسيق في المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي،
    La " promoción de una mayor equidad de género " es una de las prioridades de la Política Nacional de Salud. UN ويعتبر " تشجيع زيادة التكافؤ بين الجنسين " من المجالات ذات الأولوية العشرة لسياسة الوطنية للصحة.
    En el informe se determinarán también los progresos en la promoción de industrias competitivas y la forma en que los pequeños Estados insulares en desarrollo abordan los problemas de la contaminación del aire, especialmente mediante la promoción de una mayor eficiencia en el transporte. UN وسيُقَيِّم التقرير أيضا التقدم المحرز في مجال تشجيع الصناعات التنافسية، وفي مجال علاج مشاكل تلوث الهواء في هذه الدول، لاسيما من خلال تشجيع زيادة كفاءة وسائط النقل.
    promoción de una mayor cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Si bien debían tenerse en cuenta las experiencias de otros países, también debía ser gradual la promoción de una mayor convergencia de las políticas y leyes en materia de competencia, no imponiendo prematuramente normas artificiales. UN وإذا كان من المستحب الاطلاع على تجارب بلدان أخرى، فإن تشجيع المزيد من التقارب بين سياسات وقوانين المنافسة ينبغي أن يكون تدريجيا أيضا، دون التسرع في فرض أنماط مصطنعة.
    promoción de una mayor colaboración en la evaluación UN التشجيع على زيادة التعاون في التقييم
    promoción de una mayor colaboración en la evaluación UN التشجيع على زيادة التعاون في التقييم
    v) promoción de una mayor cooperación en ciencia y tecnología espaciales UN `٥` الترويج لزيادة التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء
    v) promoción de una mayor cooperación en ciencia y tecnología espaciales UN `٥` الترويج لزيادة التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Entre los objetivos de dichas dependencias se contaba la promoción de una mayor representatividad. UN وتشمل مهام هذه الوحدات تعزيز المزيد من التمثيل.
    b) promoción de una mayor cooperación en ciencia y tecnología espaciales entre países desarrollados y en desarrollo, así como entre éstos últimos; UN (ب) التشجيع على المزيد من التعاون في علوم وتكنولوجيا الفضاء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك فيما بين البلدان النامية؛
    iii) Alentar la aplicación de tecnologías de comunicaciones apropiadas para fomentar el desarrollo sostenible en esferas como la enseñanza, la salud, el ecoturismo y otras esferas de importancia crítica para el desarrollo sostenible, incluida la promoción de una mayor sensibilización del público. UN `٣` تشجيع استعمال تكنولوجيات اتصالات مناسبة لتعزيز التنمية المستدامة في مجالات مثل التعليم والصحة والسياحة اﻷيكولوجية وغير ذلك من المجالات الشديدة اﻷهمية للتنمية المستدامة، ومن بينها العمل على زيادة الوعي العام لدى الجمهور.
    Eso se aplicaría también a la promoción de una mayor transparencia y rendición de cuentas en la labor del Consejo. UN وذلك يتماشى أيضا مع تعزيز زيادة الشفافية والمساءلة في عمل المجلس.
    En la Conferencia se examinaron la situación de los proyectos que se están ejecutando en China en materia de recuperación del metano de capas carboníferas y las consecuencias de la obtención de tecnologías avanzadas, la promoción de una mayor cuantía de inversiones extraterritoriales y el interés en aumentar la utilización del metano de capas carboníferas en otros países en desarrollo. UN واستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لاستخلاص ميثان الطبقة الفحمية في الصين، كما دُرست اﻵثار المترتبة على اجتذاب التكنولوجيات المتقدمة، والتشجيع على زيادة الاستثمارات في المناطق الساحلية، وزيادة الاهتمام باستغلال ميثان الطبقة الفحمية في البلدان النامية اﻷخرى.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de una mayor aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en la administración de justicia en Belarús UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تشجيع توسيع نطاق تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال لإقامة العدل في بيلاروس
    En cuanto a la promoción de una mayor cooperación en materia de ciencia y tecnología espaciales, la mayor parte de las actividades descritas en esta declaración han promovido la cooperación regional en ciencia y tecnología espaciales en todo el mundo. UN وفيما يتعلق بتعزيز المزيد من التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، فإن معظم اﻷنشطة التي وردت في هذا البيان عززت بصورة واضحة التعاون اﻹقليمي في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في أنحاء العالم.
    El diálogo permanente para promover una mayor participación en el Acuerdo constituía un proceso importante que contribuía a una comprensión más profunda de las ideas que repercutían en la promoción de una mayor participación en el Acuerdo. UN وكان تواصل الحوار من أجل العمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق عملية لها أهميتها ساهمت في تعميق الفهم لوجهات النظر المؤثرة في أنشطة العمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus