Facilitar esas alianzas es un aspecto importante de la labor del PNUD en materia de promoción del desarrollo humano. | UN | ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية. |
El objetivo de nuestra Comisión sería asegurar que el espacio ultraterrestre permanezca como una provincia pacífica para la promoción del desarrollo humano y la cooperación internacional. | UN | وسيكون من أغراض اللجنة ضمان أن يظل الفضاء الخارجي منطقة سلم من أجل تعزيز التنمية البشرية والتعاون الدولي. |
Estos son elementos fundamentales en la promoción del desarrollo humano. | UN | وهذه العناصر هامة في تعزيز التنمية البشرية. |
La promoción del desarrollo humano a través de la educación y la salud es una forma importante, entre otras, de que las personas y los grupos sean escuchados y tengan más capacidad de actuar con arreglo a sus intereses. | UN | إن تشجيع التنمية البشرية من خلال التعليم والصحة هو وسيلة مهمة، ضمن وسائل أخرى، تساعد على أن يُتاح للأفراد والجماعات صوت وقدرة أكبر كي يتمكنوا من الإفصاح عن مصالحهم الذاتية. |
:: El segundo campo de interés es el apoyo al Estado para la promoción del desarrollo humano sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | :: ويتمثل مجال التركيز الواضح الثاني في تقديم دعم للدولة فيما يتصل بتعزيز التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Programa para la promoción del desarrollo humano en el plano local en Centroamérica | UN | برنامج تعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى |
Programa para la promoción del desarrollo humano en el plano local en Centroamérica | UN | برنامج تعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى |
El papel de los parlamentarios en la promoción del desarrollo humano sostenible a nivel nacional en el contexto de una aplicación lograda de la | UN | دور البرلمانيين في تعزيز التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني في إطار التنفيذ |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
Profundamente preocupada por las disparidades que existen entre ricos y pobres, tanto dentro de los países como entre ellos, y por las consecuencias negativas de esas disparidades en la promoción del desarrollo humano en todo el mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التفاوت بين الأغنياء والفقراء، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وإزاء ما يترتب على ذلك التفاوت من آثار سلبية على تعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره، |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
El orador principal, Sr. Maher al-Masri, Ministro de Economía y Comercio, subrayó la importancia de la comunidad internacional en la promoción del desarrollo humano de Palestina. | UN | ١٨ - وأكد المتحدث الرئيسي، السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة، الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع الدولي في تشجيع التنمية البشرية الفلسطينية. |
¿Cómo califica la pertinencia del programa o proyecto en lo que respecta a la promoción del desarrollo humano sostenible? | UN | 2- إلى أي مدى يعد البرنامج أو المشروع ذا صلة بتعزيز التنمية البشرية المستدامة؟ |
El sector privado como asociado en el desarrollo tiene un papel fundamental que desempeñar en la consolidación de la democracia y en la promoción del desarrollo humano sostenible. | UN | وللقطاع الخاص، بوصفه شريكا في التنمية، دور حاسم يقوم به في توطيد الديمقراطية وتعزيز التنمية البشرية المستدامة. |
Es igualmente urgente intensificar los esfuerzos de renovación institucional y creación de capacidad y la promoción del desarrollo humano sostenible. Al respecto, se estima que en los primeros tres años las necesidades rebasarían los 200 millones de dólares, de los cuales en estos momentos sólo se dispone de una pequeña parte. | UN | ويلزم بقدر مماثل من الاستعجال تكثيف الجهود الرامية الى تجديد المؤسسات وبناء القدرات وتشجيع التنمية البشرية المستدامة؛ وقد قدرت الاحتياجات في هذا الصدد بالنسبة لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات بما يزيد على ٢٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، لا يتوافر منها حاليا إلا قدر يسير. |
Así pues, el objetivo del país es la promoción del desarrollo humano y la erradicación de la pobreza mediante un proceso de empoderamiento de las comunidades de base. | UN | وبالتالي فقد أصبح التحدي الماثل هو النهوض بالتنمية البشرية واجتثاث الفقر، من خلال عملية لتمكين المجتمعات المحلية. |