"promoción del desarrollo social y económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    También se han hecho progresos significativos en la promoción del desarrollo social y económico del país. UN كما أُحرز تقدم بارز في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Nigeria desea que las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional demuestren para con la promoción del desarrollo social y económico el mismo compromiso del que han hecho gala en el ámbito de la paz y la seguridad. UN وتود نيجيريا أن تبدي الأمم المتحدة وسائر المجتمع الدولي نفس الالتزام الذي أظهراه في مجال السلام والأمن، نحو تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Como apoyo adicional a los esfuerzos que hacen el sistema de las Naciones Unidas y toda la comunidad internacional, la cooperación Sur-Sur siempre desempeña un papel importante en la promoción del desarrollo social y económico de África. UN وكدعم مكمل لجهود منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره، يضطلع التعاون بين بلدان الجنوب بدور جوهري في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Al cabo del tiempo, esos esfuerzos se han orientado hacia otros objetivos y, desde 2002, el sistema de las Naciones Unidas se ha centrado en la promoción del desarrollo social y económico de las comunidades afectadas. UN وبمرور الوقت تحول تركيز تلك الجهود، وركزت أسرة الأمم المتحدة، منذ عام 2002، على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المتضررة.
    El proceso de reforma constitucional debe conducir a una propuesta que asegure el funcionamiento de las instituciones y la promoción del desarrollo social y económico. UN وينبغي أن تؤدي عملية الإصلاح الدستوري إلى مقترح يكفل أداء المؤسسات لوظائفها وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Desde 1965, el UNITAR tiene el cometido de aumentar la eficiencia de las Naciones Unidas mediante la formación profesional y el fomento de la capacidad en los ámbitos del mantenimiento de la paz y la seguridad y la promoción del desarrollo social y económico. UN 9 - منذ عام 1965 عُهد إلى اليونيتار بتعزيز كفاءة الأمم المتحدة عن طريق التدريب وتنمية القدرات في مجالي حفظ السلام والأمن والنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Marruecos ha estado convencido siempre de las ventajas y los méritos de la cooperación Sur-Sur en la promoción del desarrollo social y económico de nuestro continente. UN ولدى المغرب دائما اقتناع بمزايا وفوائد التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لقارتنا.
    Confiamos en su habilidad para actuar en nombre de todos nosotros ahora que las Naciones Unidas se esfuerzan por mantener la paz y la seguridad en este mundo conflictivo y continúan respondiendo a las esperanzas y los deseos de nuestros pueblos mediante la promoción del desarrollo social y económico de todos los Estados Miembros. UN وإننا لعلى ثقة بقدرته على العمل نيابة عنا جميعا، إذ تكافح اﻷمم المتحدة للحفاظ على السلم واﻷمن في جميع أنحاء هذا العالم المضطرب، وتواصل الوفاء بآمال وأماني شعوبنا، من خلال تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول اﻷعضاء.
    Reconociendo además que la promoción del desarrollo social y económico sigue siendo derecho soberano y responsabilidad de cada Estado Miembro, de acuerdo con sus leyes nacionales y sus prioridades de desarrollo, y respetando plenamente los distintos valores éticos y religiosos y las tradiciones culturales de sus pueblos, de conformidad con todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يدرك كذلك أن تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية يظل حقا سياديا لكل دولة عضو ومسؤولية ملقاة على عاتقها، بما يتسق مع القوانين والأولويات الإنمائية الوطنية، مع الاحترام الكامل للأديان والقيم العرقية المختلفة لشعوبها ولخلفياتها الثقافية، وبالامتثال التام لجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية،
    Reconociendo además que la promoción del desarrollo social y económico sigue siendo derecho soberano y responsabilidad de cada Estado Miembro, de acuerdo con sus leyes nacionales y sus prioridades de desarrollo, y respetando plenamente los distintos valores éticos y religiosos y las tradiciones culturales de sus pueblos, de conformidad con todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يسلم كذلك بأن تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية يظل حقا سياديا لكل دولة عضو ومسؤولية ملقاة على عاتقها، بما يتسق مع القوانين والأولويات الإنمائية الوطنية، مع الاحترام الكامل للأديان والقيم العرقية المختلفة لشعوبها ولخلفياتها الثقافية، وبالامتثال لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    El representante indicó que las mujeres habían ocupado su posición social con firmeza y habían contribuido de forma decisiva a la promoción del desarrollo social y económico del país, gracias a la existencia de leyes y políticas satisfactorias en materia de igualdad entre los géneros y al trato de preferencia. UN 23 - وأوضح الممثل أن المرأة رسخت أقدامها في موقعها الاجتماعي، وشكلت قوة دافعة نحو تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وذلك بفضل التشريعات والسياسات الموفقة في مجال تحقيق مساواة المرأة بالرجل ومعاملتها معاملة تفضيلية.
    El representante indicó que las mujeres habían ocupado su posición social con firmeza y habían contribuido de forma decisiva a la promoción del desarrollo social y económico del país, gracias a la existencia de leyes y políticas satisfactorias en materia de igualdad entre los géneros y al trato de preferencia. UN 5 - وأوضح الممثل أن المرأة رسخت أقدامها في موقعها الاجتماعي، وشكلت قوة دافعة نحو تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وذلك بفضل التشريعات والسياسات الموفقة في مجال تحقيق مساواة المرأة بالرجل ومعاملتها معاملة تفضيلية.
    12. La Sra. CARAYANIDES (Australia) dice que su delegación reconoce el papel fundamental que desempeña el OOPS en la promoción del desarrollo social y económico en los territorios ocupados y en otros sitios de la región; para que la paz eche raíces debe haber desarrollo económico y un mejoramiento de la calidad de vida de los palestinos comunes. UN ١٢ - السيدة كارايانيدس )استراليا(: قالت إن وفدها يدرك ما تضطلع به اﻷونروا من دور أساسي في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في اﻷراضي المحتلة وأماكن أخرى في المنطقة؛ فلكي يستتب السلم، ينبغي تحقيق تنمية اقتصادية وتحسين في نوعية حياة الفلسطينيين العاديين.
    En 2001, los Presidentes de los Estados miembros del grupo GUUAM firmaron la Carta de Yalta del Grupo GUUAM (A/55/992), que define los objetivos principales del Grupo, a saber, la promoción del desarrollo social y económico, el fortalecimiento y la expansión del comercio y de los vínculos económicos, el fortalecimiento de la seguridad regional y la lucha contra el terrorismo internacional, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وفي عام 2001 وقَّع رؤساء الدول أعضاء المجموعة المذكورة ميثاق يالطا (A/55/992) الذي حدَّد أهداف المجموعة الرئيسية وهي تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية ودعم وتوسيع الروابط التجارية والاقتصادية ودعم الأمن الإقليمي ومكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Con su resolución 1542 (2004), además de abordar la seguridad, los aspectos políticos y la situación en materia de derechos humanos, el Consejo subrayó que es necesario que la comunidad internacional contribuya a la promoción del desarrollo social y económico de ese país caribeño. UN فبموجب القرار 1542 (2004) الذي اتخذه مجلس الأمن، وإلى جانب تصديه للجوانب الأمنية والسياسية وحالة حقوق الإنسان، نوه المجلس بالحاجة إلى أن يسهم المجتمع الدولي في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هذا البلد الكاريبي.
    Recordando además los párrafos 13 y 14 de la resolución 1542 (2004), en que el Consejo de Seguridad destacó la necesidad de que los Estados Miembros, los órganos, entidades y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales siguieran contribuyendo a la promoción del desarrollo social y económico de Haití, en particular a largo plazo, con el fin de lograr y mantener la estabilidad y combatir la pobreza, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرتين 13 و 14 من قرار مجلس الأمن 1542 (2004) اللتين شدد فيهما مجلس الأمن على ضرورة قيام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية بمواصلة مساهمتها في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لهايتي، ولا سيما في الأجل الطويل، بغية تحقيق الاستقرار والحفاظ عليه ومكافحة الفقر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus