La promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional es un requisito previo de la estabilidad, la paz y el respeto de los derechos humanos. | UN | ويعد تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي شرطا مسبقا للاستقرار والسلام واحترام حقوق الإنسان. |
En su calidad de organización internacional, las Naciones Unidas deberían centrar su interés en la promoción del estado de derecho en el plano internacional. | UN | ورأت أن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة دولية، ينبغي أن تركز على تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
La comunidad internacional no puede reemplazar a las autoridades locales en relación con el establecimiento o la promoción del estado de derecho en el plano nacional; su papel debe limitarse a prestar apoyo a solicitud de los distintos países. | UN | ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يحل محل السلطات الوطنية في مهمة إنشاء أو تعزيز سيادة القانون على المستوى الوطني، ولكن يجب أن ينحصر دوره فقط في توفير الدعم اللازم لها بناء على طلبها. |
La Dependencia también respaldará la promoción del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وتدعم الوحدة أيضا تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
A. Actividades relacionadas con la promoción del estado de derecho en el plano internacional | UN | ألف - الأنشطة المتعلقة بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي: |
Sin embargo, la integración de las actividades orientadas a la promoción del estado de derecho en nuestras principales operaciones en los países es relativamente reciente. | UN | ومع ذلك، فإن إدراج الأنشطة المتصلة بسيادة القانون في عملياتنا الرئيسية على الصعيد القطري هو أمر حديث نسبيا. |
Instituto de Derechos Humanos: Creado en 1995 bajo la presidencia honoraria de Nelson Mandela, el Instituto de Derechos Humanos de la Asociación Internacional de Abogados es uno de los principales actores en el ámbito de la promoción del estado de derecho en todo el mundo. | UN | معهد حقوق الإنسان: إن معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية المنشأ، في عام 1995 تحت الرئاسة الفخرية للسيد نيلسون مانديلا يشكل الصوت الرائد في تعزيز سيادة القانون على نطاق العالم. |
También considera que la Dependencia tiene una importante función que cumplir con miras a mejorar la eficacia de la ayuda que se presta a los Estados para que desarrollen su capacidad en materia de promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | وتعتبر سويسرا أن الوحدة ستقوم بدور هام في تحسين فعالية المساعدة المقدمة إلى الدول لبناء قدرتها على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
promoción del estado de derecho en el plano internacional | UN | تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي |
Se pretende que la lista sirva de guía práctica para las actividades del sistema de las Naciones Unidas destinadas a la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional en respuesta a las necesidades concretas de los Estados Miembros. | UN | والمقصود بهذا الجرد أن يكون دليلا عمليا لعمل منظومة الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي استجابة للاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء. |
Los insumos de la Secretaría constituyen un aporte muy útil, pero las políticas de los Estados Miembros para la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional deben estar apegadas a las labores que ya viene realizando la Organización. | UN | ففي الوقت التي تغدو فيه مساهمة الأمانة مفيدة للغاية، فإن سياسات الدول الأعضاء في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، لا بد من أن تترسخ في العمل الذي قامت به المنظمة حتى الآن. |
Su delegación encomia en particular el debate llevado a cabo por la Comisión con respecto a su papel de promoción del estado de derecho en los planos internacional y nacional. | UN | 21 - وقال المتحدث إن وفده يرحب على وجه الخصوص بمناقشة اللجنة لدورها في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
En el párrafo 7 se acoge con beneplácito el diálogo iniciado por el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho con los Estados Miembros sobre la promoción del estado de derecho en el plano internacional. | UN | وترحب الفقرة 7 بالحوار الذي بدأه الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون ووحدة سيادة القانون مع الدول الأعضاء بشأن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
promoción del estado de derecho en el plano internacional | UN | ثانيا - تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي |
La promoción del estado de derecho en el plano internacional exige que se cumplan a nivel nacional las obligaciones contraídas en virtud de tratados y acuerdos internacionales, un requisito que se aplica rigurosamente en su país, donde el sistema de justicia asegura el respeto del estado de derecho. | UN | ويتطلب تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي قيام الدولة على الصعيد الوطني بتنفيذ الالتزامات التي دخلت فيها بموجب معاهدات واتفاقات دولية، وقال بشأن هذا الشرط بأنه يجري تنفيذه في بلده تنفيذا دقيقا، حيث إن إنفاذ القانون يكفله النظام القضائي للبلد. |
Taller de formación organizado para directivos de los medios de comunicación sobre su función en la promoción del estado de derecho en los medios de difusión escritos y electrónicos | UN | ونظمت دورة تدريبية لمديري وسائط الإعلام عن دورهم في تعزيز سيادة القانون في الوسائط المطبوعة والإلكترونية |
Su delegación acoge favorablemente la Declaración aprobada al concluir la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho y espera que brinde el ímpetu para la acción colectiva en la promoción del estado de derecho en todos los planos. | UN | وذكرت أن وفد بلدها يرحب بالإعلان المعتمد في نهاية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، وأعربت عن الأمل في أن يكون ذلك حافزا على العمل الجماعي من أجل تعزيز سيادة القانون في جميع المستويات. |
La aplicación y el uso de estas directrices contribuyen significativamente a la promoción del estado de derecho en el ámbito del medio ambiente. | UN | ويساهم تنفيذ واستخدام هذه المبادئ التوجيهية بشكل كبير في تعزيز سيادة القانون في مجال البيئة. |
B. Actividades relacionadas con la promoción del estado de derecho en el plano nacional | UN | باء - الأنشطة المتعلقة بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني |
Actividades relacionadas con la promoción del estado de derecho en el plano internacional | UN | ألف - الأنشطة المتصلة بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي |
Los dirigentes políticos serbokosovares y las autoridades de Belgrado también han declarado su oposición al despliegue de una misión de la Unión Europea de promoción del estado de derecho en zonas donde la mayoría de la población es serbokosovar y han hecho hincapié en que sólo cooperarán con la UNMIK. | UN | كما أعلن القادة السياسيون الصرب والسلطات في بلغراد عن معارضتهم لنشر بعثة للاتحاد الأوروبي معنية بسيادة القانون في مناطق كوسوفو ذات الأغلبية الصربية، وأكدوا أنهم سيتعاونون فقط مع بعثة الأمم المتحدة. |
3. La promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional forma parte de la esencia misma de la misión de las Naciones Unidas. | UN | 3- إن الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي هو في صميم مهمة الأمم المتحدة. |
En el marco de un segundo proyecto relacionado con la buena gobernanza, la Fundación pro Naciones Unidas siguió prestando apoyo a un proyecto en curso relacionado con la promoción del estado de derecho en los países árabes. | UN | 38 - وفي مشروع ثان يتعلق بالحكم الرشيد، واصلت مؤسسة الأمم المتحدة تقديم دعمها لمشروع جاري يتعلق بتعزيز سيادة القانون في الدول العربية. |
Será fundamental aumentar la visibilidad de las actividades de promoción del estado de derecho en esos países, así como la disponibilidad de recursos financieros y de otro tipo para la programación de actividades. | UN | وسيكون من الحيوي زيادة إبراز الجهود المبذولة في مجال سيادة القانون في تلك البلدان كما سيكون من الحيوي أيضا إتاحة الموارد المالية وغيرها من الموارد من أجل البرمجة. |
La promoción del estado de derecho en el plano nacional es un medio esencial de fomentar el cumplimiento del orden jurídico internacional. | UN | ويشكل النهوض بسيادة القانون على الصعيد الوطني وسيلة حيوية لتعزيز الامتثال للنظام القانوني الدولي. |