"promoción del respeto de los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز احترام حقوق الإنسان
        
    • بتعزيز احترام حقوق الإنسان
        
    • تشجيع احترام حقوق اﻹنسان
        
    • وتعزيز احترام حقوق الإنسان
        
    Por su parte, la promoción del respeto de los derechos humanos y de los valores democráticos es la única forma de eliminar las manifestaciones del odio y la violencia. UN ومن جهة أخرى، فإن تعزيز احترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية هو الطريق الوحيد للقضاء على مظاهر الكراهية والعنف هذه.
    Algunas de esas comisiones comienzan de buena fe y dan lugar a informes que se publican y contribuyen considerablemente a la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وتُنشأ بعض تلك اللجان عن حسن نية ويؤدي عملُها إلى نشر تقارير تسهم بشكل كبير في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Entre los propósitos y principios de la Organización se halla la promoción del respeto de los derechos humanos. UN ومن بين مبادئ المنظمة وأغراضها تلك تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Durante el debate, el Sr. Schrijver planteó también la consideración de otras regiones, especialmente Asia, habida cuenta de la reciente adopción de la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que incluía disposiciones relativas a la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وخلال النقاش، أشار السيد شرايفير إلى وضع مناطق أخرى في الحسبان، لا سيما آسيا، بالنظر اعتماد ميثاق رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مؤخراً، وهو ميثاق يتضمن أحكاماً تتعلق بتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Este programa, que está administrado por el Centro, constituye un medio por el que las Naciones Unidas intenta alcanzar los objetivos trazados en la Carta relativos a la promoción del respeto de los derechos humanos mediante diversas formas de educación en materia de derechos humanos. UN ويمثل هذا البرنامج، الذي يديره المركز، إحدى الوسائل التي تسعى اﻷمم المتحدة من خلالها إلى تحقيق أهداف الميثاق في تشجيع احترام حقوق اﻹنسان عبر مختلف أشكال التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Japón reconocía el importante papel que desempeñaba la sociedad civil en la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وتقر اليابان بالدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    En la misma línea, debía indicar medidas positivas para ayudar a los Estados a fortalecer el papel de la familia en la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وعليها أيضاً أن تحدد التدابير الإيجابية الملائمة لمساعدة الدول على تعزيز دور الأسرة في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    5. Según el experto independiente, la ratificación universal de los seis tratados básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas establecería la mejor base posible para las actividades internacionales de promoción del respeto de los derechos humanos. UN 5- يرى الخبير المستقل أن من شأن التصديق العالمي على المعاهدات الأساسية الست للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان أن يرسي أفضل أساس ممكن للمساعي الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    :: promoción del respeto de los derechos humanos en el interior por medio de las oficinas subregionales de la BONUCA UN :: تعزيز احترام حقوق الإنسان في الداخل من خلال المكاتب دون الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Deseamos destacar los progresos ya logrados en la consolidación de la democracia y el estado de derecho, así como en la promoción del respeto de los derechos humanos en la Comunidad. UN ونسترعي الانتباه إلى التقدم الذي أحرز بالفعل في توطيد الديمقراطية وسيادة القانون فضلا عن التقدم المحرز في تعزيز احترام حقوق الإنسان في المجموعة.
    Prevenir el terrorismo mediante la promoción del respeto de los derechos humanos, la buena gobernanza, la democracia, la tolerancia, la educación y la prosperidad económica es la manera adecuada de proceder. UN إن منع الإرهاب عن طريق تعزيز احترام حقوق الإنسان والحكم الصالح والديمقراطية والتسامح والتعليم والازدهار الاقتصادي هي الوسائل المناسبة للمضي قدما في هذا الشأن.
    La misión también seguirá prestando asistencia a las autoridades nacionales en la promoción del respeto de los derechos humanos y la supervisión del sistema jurídico para contribuir a la institucionalización del respeto del estado de derecho. UN كما ستواصل البعثة تقديم المساعدة للسلطات الوطنية على تعزيز احترام حقوق الإنسان ومراقبة النظام القانوني من أجل المساعدة على إضفاء الطابع المؤسسي على احترام سيادة القانون.
    - promoción del respeto de los derechos humanos. UN تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Según los grupos de la sociedad civil que participan activamente en la promoción del respeto de los derechos humanos en Guinea-Bissau, aparentemente está mejorando la situación en ese ámbito. UN 18 - وفقــا لمــا ذكرتــه جماعات المجتمع المدنــي العاملة في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان في غينيا - بيساو، تبدو الحالة في هذا المجال آخذة في التحسن.
    La promoción del respeto de los derechos económicos, sociales y culturales mediante la cooperación para el desarrollo está estrechamente vinculada con la política neerlandesa de promoción del respeto de los derechos humanos en general, puesto que el respeto de los derechos civiles y políticos es requisito fundamental para el pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales a largo plazo, y viceversa. UN ويرتبط تعزيز احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق التعاون الإنمائي ارتباطاً وثيقاً بسياسة هولندا في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان عموماً، إذ إن احترام الحقوق المدنية والسياسية هو شرط أساسي للتمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المدى الطويل، والعكس بالعكس.
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben reafirmar su compromiso de aprovechar la oportunidad que nos ofrece la resolución 60/251 para garantizar que el Consejo cumpla con sus responsabilidades respecto de la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وعلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تجدد الإعراب عن التزامها باغتنام الفرصة التي يتيحها القرار 60/251، من خلال النهوض بمسؤولية المجلس عن تعزيز احترام حقوق الإنسان للجميع.
    Se han hecho constantes progresos en el fortalecimiento del estado de derecho, la promoción de la independencia del poder judicial, el fortalecimiento de la capacidad de la policía y el sistema correccional, así como en la promoción del respeto de los derechos humanos. UN 24 - أُحرز تقدم مطّرد في تدعيم سيادة القانون، وتعزيز استقلال السلطة القضائية، وبناء قدرات الشرطة ونظام الإصلاحيات فضلا عن تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    5. Sobre la cuestión más amplia de la promoción del respeto de los derechos humanos en el contexto de las actividades de desarrollo, el Comité ha tenido hasta ahora muy pocas pruebas de los esfuerzos concretos hechos por órganos de las Naciones Unidas. UN 5- وبالنسبة إلى القضايا الأعم المتصلة بتعزيز احترام حقوق الإنسان في سياق الأنشطة الإنمائية، لم تشهد اللجنة حتى الآن سوى أدلة محدودة على قيام هيئات الأمم المتحدة بجهود محددة.
    En el documento presentado al proceso de examen periódico universal aplicable a Rumania se incluyeron los aspectos relacionados con la promoción del respeto de los derechos humanos para todos, en particular los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, y el carácter sistemático de las infracciones de algunas categorías de derechos. UN وتم إدراج الجوانب المتصلة بتعزيز احترام حقوق الإنسان للجميع فيما يتصل بالطابع المنظومي مدنيا وسياسيا واقتصاديا واجتماعيا وثقافيا للتعديات على بعض فئـــات تلك الحقــــوق، ضمـــن الوثيقــــة التي قُدمت إلى عملية الاستعراض الدوري العالمي فيما ينطبق على رومانيا.
    2.4 Los Ministros decidieron que deberían ampliarse las responsabilidades de la Misión de la CSCE a fin de incluir también la promoción del respeto de los derechos humanos en toda Georgia y la prestación de ayuda para el desarrollo de instituciones y procesos jurídicos y democráticos, incluida la elaboración de una nueva constitución para Georgia. UN ٢-٤ وقرر الوزراء أنه ينبغي توسيع نطاق مسؤوليات بعثة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتشمل أيضا تشجيع احترام حقوق اﻹنسان في جورجيا بكاملها وتقديم المساعدة في إقامة مؤسسات وعمليات قانونية وديمقراطية، بما في ذلك وضع دستور جديد لجورجيا.
    :: El fortalecimiento y la consolidación del proceso de democratización y promoción del respeto de los derechos humanos y la primacía del derecho en la subregión; UN :: تعزيز وتوطيد عملية إرساء الديمقراطية، وتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في المنطقة دون الإقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus