"promoción y protección de los derechos civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز وحماية الحقوق المدنية
        
    • بتعزيز وحماية الحقوق المدنية
        
    :: promoción y protección de los derechos civiles y políticos. UN :: تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية
    Es importante estudiar las medidas represivas de que son víctimas los defensores colectivamente, y también los riesgos que afronta cada uno de ellos en su labor de promoción y protección de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales. UN ومن المهم دراسة التدابير القمعية التي يواجهها المدافعون كمجموعات وكذلك المخاطر التي يواجهونها كأفراد ناشطين في ميدان تعزيز وحماية الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    Una responsabilidad primordial del Estado es la promoción y protección de los derechos civiles y políticos así como los derechos económicos, sociales y culturales, que constituyen el marco de las políticas del Estado. UN ومن المسؤوليات الأساسية للدولة، تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية بالإضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ فهذه الحقوق تشكل الإطار الذي تستند إليه سياسات الدولة.
    Rumania estaba prestando especial atención al logro de un equilibrio correcto entre la promoción y protección de los derechos civiles y políticos y la garantía del respeto a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأضافت أن رومانيا تولي اهتماماً خاصاً لمسألة إيجاد التوازن الصحيح بين تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية وضمان احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Argelia está comprometida con la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos y culturales dentro del marco constitucional y legislativo y a través de mecanismos nacionales de aplicación, evaluación y apelación. UN وتلتزم الجزائر بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إطار دستوري وتشريعي فضلاً عن آليات وطنية للتنفيذ والتقييم والطعن.
    A. promoción y protección de los derechos civiles y políticos UN ألف - تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية
    Valoraron el apoyo prestado por Nicaragua a la participación de la sociedad civil y la integración de la perspectiva de la mujer en la promoción y protección de los derechos civiles. UN وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها لدعم نيكاراغوا صراحةً لمشاركة المجتمع المدني وإدراج منظور المرأة في تعزيز وحماية الحقوق المدنية.
    B. promoción y protección de los derechos civiles y políticos 39 - 44 11 UN باء - تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية 39-44 13
    B. promoción y protección de los derechos civiles y políticos UN باء- تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية
    129. Muchos de los retos de promover y proteger los derechos económicos y sociales, que han sido señalados con anterioridad, están igualmente presentes en la promoción y protección de los derechos civiles y políticos. UN 129- وكثرة من التحديات التي تواجه تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، كما ذُكر آنفاً، تواجه أيضاً تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية.
    43. Las delegaciones insistieron en que era imperativo que los Estados creasen y mantuviesen un entorno seguro y propicio para los agentes de la sociedad civil en el que estos pudieran operar y contribuir a la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN 43- وأكدت الوفود ضرورة أن تقوم الدول بتهيئة بيئة آمنة ومواتية للجهات الفاعلة في المجتمع المدني تستطيع فيها العمل والإسهام في تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Reconociendo que Zimbabwe tiene una tradición de debate democrático y activismo de la sociedad civil y reafirmando que la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales en Zimbabwe y la celebración de elecciones libres y limpias son fundamentales para la estabilidad y la seguridad del país y la región, UN " وإذ تسلم بسجل زمبابوي العريق في مجال الحوار الديمقراطي ونشاط المجتمع المدني، وإذ تؤكد مجددا أن تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في زمبابوي وإجراء انتخابات حرة نزيهة مقوم أساسي للاستقرار والأمن في زمبابوي والمنطقة،
    38. La delegación de la Arabia Saudita manifestó que la India descollaba por ser un país de tolerancia y pluralismo y que su Constitución era un instrumento amplio que preveía la promoción y protección de los derechos civiles y políticos, así como los derechos económicos, sociales y culturales. UN 38- وذكرت المملكة العربية السعودية أن الهند معروفة كبلد يسوده التسامح والتعددية وأن دستور الهند هو وثيقة شاملة تنص على تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    38. La delegación de la Arabia Saudita manifestó que la India descollaba por ser un país de tolerancia y pluralismo y que su Constitución era un instrumento amplio que preveía la promoción y protección de los derechos civiles y políticos, así como los derechos económicos, sociales y culturales. UN 38- وذكرت المملكة العربية السعودية أن الهند معروفة كبلد يسوده التسامح والتعددية وأن دستور الهند هو وثيقة شاملة تنص على تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    20. Con su participación en diversas actividades, entre las que destacan la concesión de microcréditos, el cuidado de la salud, la enseñanza no académica, la potenciación del papel de la mujer y la defensa de los derechos humanos y la gobernanza, las ONG y las organizaciones de base comunitaria contribuyen de forma importante a la promoción y protección de los derechos civiles y políticos. UN 20- وإن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية، بمشاركتها في أنشطة متنوعة، مثل تقديم القروض الصغيرة، والرعاية الصحية، والتعليم غير الرسمي، وتمكين المرأة، والتوعية بحقوق الإنسان والحوكمة، تسهم إسهاماً بارزاً في تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية.
    117. Intensificar la promoción y protección de los derechos civiles y políticos y los derechos económicos, sociales y culturales de las personas que han regresado a sus regiones de origen y constituyen actualmente una minoría en esos lugares (Suiza); UN 117- تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص الذين عادوا إلى مناطقهم الأصلية وللأقليات الموجودة حاليا في هذه المناطق (سويسرا)؛
    g) La Ley Nº 1904 de 13 de mayo de 1996: establece el programa nacional de derechos humanos y concede a los derechos humanos el estatus de política oficial, a la vez que propone iniciativas públicas para la promoción y protección de los derechos civiles y políticos en el Brasil; UN (ز) القانون رقم 1904 الصادر في 13 أيار/مايو 1996: وينشئ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان ويمنح حقوق الإنسان مكانة السياسة العامة، فضلاً عن مقترحات إلى الحكومة بشأن مبادرات تكفل تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية في البرازيل؛
    71. El Sr. Benmehidi (Argelia) dice que su país es parte en casi todos los instrumentos internacionales del ámbito de los derechos humanos y apoya la promoción y protección de los derechos civiles y políticos, así como económicos, sociales y culturales, a través de un conjunto de reglamentos, leyes y mecanismos internos. UN 71 - السيد بن مهدي (الجزائر): قال إن بلده طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، تقريباً، ويؤيد تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من خلال مجموعة من اللوائح والقوانين والآليات الداخلية.
    378. El Gobierno había prometido seguir facilitando el proceso de paz, sobre el que trataban las recomendaciones 81.42 y 81.43, y apoyaba las recomendaciones sobre la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales (recomendaciones 81.20, 81.22, 81.37 y 81.53 a 81.55) y sobre la reforma legislativa y judicial (recomendaciones 81.44 y 81.46). UN 378- وتعهدت الحكومة بزيادة تيسير عملية السلام المذكورة في التوصيتين 81-42 و81-43 وتؤيد التوصيات بالنظر في تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية (التوصيات 81-20 و81-22 و81-37 و81-53 إلى 81-55) وتلك المتعلقة بالإصلاح التشريعي والقضائي (التوصيتان 81-44 و81-46).
    Argelia está empeñada en la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, por medio de una variedad de normas constitucionales, leyes y reglamentaciones, así como de los mecanismos nacionales de aplicación, evaluación y apelación. UN والجزائر ملتزمة بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية استنادا إلى مجموعة من القواعد الدستورية والقوانين واللوائح والأنظمة فضلا عن آليات التنفيذ المحلي والتقييم والطعن. المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus