El PNUD está avanzando considerablemente en las cinco regiones en lo tocante a promoción y sensibilización. | UN | كما أن البرنامج الإنمائي يحقق تقدما في جميع المناطق الخمس في مجال الدعوة والتوعية. |
:: Celebración de cursos prácticos de promoción y sensibilización y dispensación de capacitación para que se tengan en cuenta las consideraciones de género en el presupuesto nacional | UN | :: تم تنظيم حلقات عمل وحلقات تدريبية من أجل الدعوة والتوعية في إطار وضع الميزانية الوطنية؛ |
Las actividades de promoción y sensibilización son fundamentales para hacer frente a la discriminación y los estereotipos que perpetúan la desigualdad entre los géneros. | UN | تُعد الدعوة والتوعية من الأمور الرئيسية لمواجهة التمييز والقولبة اللذان يؤديان إلى استدامة عدم المساواة بين الجنسين. |
La secretaría trató de reforzar sus funciones de promoción y sensibilización y fomentar la formación de coaliciones y la cooperación en todo el sistema y a todos los niveles. | UN | وقد سعت الأمانة إلى تعزيز مهامها في مجالي الدعوة وإذكاء الوعي وإلى التشجيع على بناء الائتلافات والتعاون على جميع المستويات على نطاق المنظومة. |
La colaboración con los medios de información ha sido un instrumento particularmente eficaz de promoción y sensibilización. | UN | 31 - كان إشراك وسائط الإعلام أداة فعالة بصفة خاصة في مجال الدعوة وزيادة الوعي. |
La secretaría fomentará el aumento de las actividades de promoción y sensibilización, definición del programa y representación, según proceda, en los foros internacionales pertinentes. | UN | تتولى الأمانة زيادة أنشطتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي وتحديد جداول الأعمال والتمثيل، حسب الاقتضاء في المحافل ذات الصلة على الصعيد الدولي. |
promoción y sensibilización sobre el sistema de padrinazgo de los niños en situación difícil (puesta a cargo de los nacionales del país). | UN | الترويج والتوعية فيما يتعلق بنظام كفالة الأطفال الذين يعيشون ظروفاً عصيبة (الرعاية من جانب المواطنين). |
Conforme al mandato de la Junta Internacional de Directores, también desarrolla actividades de promoción y sensibilización en la subregión de la SADC y recibe ayuda de la FAO. | UN | وتقوم المنظمة أيضاً، بتفويضٍ من مجلس الإدارة الدولي، بتطوير أعمال الدعوة والتوعية في إقليم الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي، وتتلقى مساعدة من منظمة الأغذية والزراعة. |
Si se dispusiera de mayor capacidad y experiencia, Bhután podría reforzar los programas de promoción y sensibilización con ese fin. | UN | فإن ازدياد القدرة والخبرة في بوتان يجعل من الممكن النهوض ببرامج الدعوة والتوعية في سبيل تحقيق هذا الغاية. |
Asimismo, promueve actividades de promoción y sensibilización acerca de las repercusiones de la longevidad y el envejecimiento de la población en la sociedad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يرى الدعوة والتوعية العامة لأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع. |
En Djibouti, se han realizado actividades de promoción y sensibilización dirigidas a los que practican la circuncisión. | UN | وفي جيبوتي، وجهت بعض جهود الدعوة والتوعية إلى ممارسي الختان التقليديين. |
El aumento de la participación femenina en la política es consecuencia directa de los programas de promoción y sensibilización llevados a cabo antes de las elecciones. | UN | وهذه التطورات في اشتراك المرأة في السياسة نتيجة مباشرة لبرامج الدعوة والتوعية التي أجريت قبل الانتخابات. |
Los programas de promoción y sensibilización llevados a cabo al respecto han generado gran interés entre la comunidad. En particular, hay un reconocimiento cada vez mayor de la necesidad de contar con mujeres como candidatas a las elecciones nacionales. | UN | وقد أثارت برامج الدعوة والتوعية المنفذة اهتمام المجتمع، حيث عززت إدراكه لأهمية ترشح المرأة في الانتخابات الوطنية. |
El proyecto regional tuvo cierto éxito en las actividades de promoción y sensibilización. | UN | وحقق المشروع الإقليمي بعض النجاح في أنشطة الدعوة والتوعية. |
Asimismo, promueve actividades de promoción y sensibilización acerca de las repercusiones de la longevidad y el envejecimiento de la población en la sociedad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يعزز الدعوة والتوعية العامة بأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع. |
:: Prevención de la violencia sexual mediante campañas de promoción y sensibilización. | UN | - مكافحة العنف الجنسي من خلال حملات الدعوة والتوعية. |
Se examinan tres cuestiones de política relacionadas con la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África: los métodos innovadores creados por las distintas entidades para financiar programas; las iniciativas de promoción y sensibilización para poder aplicar la Nueva Alianza; y los problemas y limitaciones que afronta el sistema de las Naciones Unidas a la hora de prestar su apoyo. | UN | ولقد نوقشت ثلاثة مسائل سياسية مختارة في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ألا وهي: النهج الابتكارية التي وضعها كل كيان على حدة لتمويل برامج الشراكة الجديدة؛ وجهود الدعوة وإذكاء الوعي بشأن تنفيذ الشراكة الجديدة؛ والتحديات والعراقيل التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في دعم هذه الشراكة. |
B. promoción y sensibilización sobre la aplicación de la Nueva Alianza | UN | باء - الدعوة وزيادة الوعي بتنفيذ الشراكة الجديدة |
a. La secretaría fomenta el aumento de las actividades de promoción y sensibilización, definición del programa y representación, según proceda, en los foros internacionales pertinentes; | UN | (أ) تتولى الأمانة زيادة أنشطتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي وتحديد جداول الأعمال وأنشطة التمثيل، حسب الاقتضاء، على صعيد المنتديات الدولية ذات الصلة. |
B. promoción y sensibilización acerca de las cuestiones de discapacidad | UN | باء - الترويج والتوعية بمشاكل الإعاقة |
El Comité recomienda además que el Estado parte haga un seguimiento de la labor que realiza en ese sentido, y lleve a cabo un estudio sobre el alcance y las causas básicas de esos asesinatos a fin de reforzar las actividades de promoción y sensibilización. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن ترصد الدولة الطرف جهودها في هذا الصدد، وتجري دراسة عن مدى عمليات القتل هذه وأسبابها الجذرية لتعزيز المناصرة والتوعية. |
El Grupo consideró que las actividades de promoción y sensibilización deberían dirigirse, en particular, a las regiones o subregiones en las que esas actividades podrían ayudar a aumentar la participación o la continuidad de la participación de los Estados. | UN | 68 - ويرى الفريق أن جهود الترويج والتعريف ينبغي أن تركز خصوصا على تلك المناطق أو المناطق دون الإقليمية التي يمكن أن تساعد فيها هذه الجهود على زيادة المشاركة أو تحسين استمرارية مشاركة الدول. |
En la India, el UNFPA colaboró con la asociación de parlamentarios de la India sobre población y desarrollo en tareas de promoción y sensibilización con representantes electos. | UN | وفي الهند تعاون الصندوق مع الرابطة الهندية للبرلمانيين المعنية بالسكان والتنمية في أنشطة الدعوة وتوعية الممثلين المنتخبين. |
Las principales actividades consistirán en proyectos de demostración, promoción y sensibilización acerca de la importancia de la energía para el desarrollo sostenible y la participación en las tareas políticas y legislativas; | UN | وستشمل الأنشطة الرئيسية مشاريع بيان عملي، والدعوة وإذكاء الوعي بشأن أهمية الطاقة للتنمية المستدامة والمنصفة، والانخراط التشاركي في وضع السياسات والتشريعات؛ |
El proyecto comprende tres aspectos: desarme, desarrollo, y promoción y sensibilización de la opinión pública. | UN | وينطوي هذا المشروع على ثلاثة جوانب، هي: نزع السلاح، والتنمية، والدعوة والتوعية العامة. |
La Estrategia Nacional de Comunicación para la Igualdad de Género incluye diversos enfoques de promoción y sensibilización para la organización de campañas eficaces. | UN | وترسم الاستراتيجية الوطنية للاتصالات المتعلقة بالقضايا الجنسانية معالم عدة نهج للدعوة والتوعية تستهدف تنظيم حملات فعّالة للدعوة والتوعية بالقضايا الجنسانية. |