Durante casi tres décadas el tratado de prohibición completa de los ensayos se ha considerado un importante instrumento para promover el desarme nuclear y también la no proliferación nuclear. | UN | ظلت معاهدة الحظر الشامل للتجارب تعتبر بوصفها صكا هاما في السعي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وإلى عدم الانتشار النووي. |
A pesar de que estos Estados no poseen armas nucleares, podrían desempeñar un papel más positivo y activo, ya sea colectivamente o de alguna otra forma, para promover el desarme nuclear. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الدول غير حائزة لﻷسلحة النووية، فبوسعها القيام بدور أكثر فعالية وإيجابية في مجال تعزيز نزع السلاح النووي إما جماعيا أو فرديا. |
Consideramos que las Naciones Unidas tienen la responsabilidad primordial de promover el desarme nuclear. | UN | ونعتقد بأن الأمم المتحدة تقع عليها المسؤولية الأولى عن تعزيز نزع السلاح النووي. |
China jamás ha rehuido su responsabilidad de promover el desarme nuclear. | UN | إن الصين لم تتهرب أبدا من التزامها بتعزيز نزع السلاح النووي. |
Documento de trabajo sobre proyecto de elementos sobre los principios para promover el desarme nuclear, presentado por Alemania, a la Comisión Principal I | UN | ورقة عمل مقدمة من ألمانيا إلى اللجنة الرئيسية الأولى بشأن مشروع عناصر بشأن مبادئ تعزيز نزع السلاح النووي |
Proyecto de elementos sobre los principios para promover el desarme nuclear | UN | مشروع عناصر بشأن مبادئ تعزيز نزع السلاح النووي |
Esa conferencia podría contribuir a promover el desarme nuclear universal con arreglo a controles internacionales verificados. | UN | ويمكن أن يساعد هذا المؤتمر على تعزيز نزع السلاح النووي العالمي في ظل ضوابط دولية. |
Los objetivos y propósitos principales del Tratado consisten en promover el desarme nuclear y la no proliferación nuclear. | UN | وأهم أهداف ومقاصد تلك المعاهدة تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما. |
En consecuencia, hemos sido activos en nuestros esfuerzos por promover el desarme nuclear e impedir una mayor proliferación de las armas nucleares. | UN | وعليه، فقد بذلنا جهوداً نشطة في سبيل تعزيز نزع السلاح النووي ومنع زيادة انتشار الأسلحة النووية. |
El Japón, que busca promover el desarme nuclear por medio de esfuerzos constantes de desarme, no puede considerar que el proyecto de resolución fue formulado sobre la base de consideraciones y consultas apropiadas y, por consiguiente, no pudo apoyarlo. | UN | واليابان التي تسعى إلى تعزيز نزع السلاح النووي عن طريق بذل جهود دؤوبة من أجل نزع السلاح، لا يمكنها أن تعتبر أن مشروع القرار صيغ مع إيلاء الاعتبار المناسب والتشاور، ولا يمكنها بالتالي أن تؤيده. |
Japón, que trata de promover el desarme nuclear por medio de esfuerzos constantes de desarme, no puede considerar que el proyecto de resolución ha sido formulado sobre la base de una apropiada consideración y consulta. | UN | واليابان، التي تسعى إلى تعزيز نزع السلاح النووي عن طريق جهود نزع السلاح الثابتة، لا يمكنها أن تعتبر أن مشروع القرار صيغ على أساس اعتبارات ومشاورات ملائمة. |
94. No por ello deberían estos Estados dejar de promover el desarme nuclear. | UN | ٩٤ - وهذه الدول مع ذلك لا ينبغي لها أن تألو جهدا في تعزيز نزع السلاح النووي. |
2. Espero sinceramente que Francia redoble sus esfuerzos para lograr celebrar prontamente el tratado de prohibición completa de los ensayos y para promover el desarme nuclear conducente a la eliminación definitiva de todas las armas nucleares. | UN | " وآمل بصدق أن تضاعف فرنسا جهودها من أجل التبكير بعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ومن أجل تعزيز نزع السلاح النووي الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة اﻷسلحة النووية. |
Si el mundo considera que el TPCE representa el primer paso hacia el desarme nuclear, ha llegado el momento de que la Conferencia identifique y proponga las ulteriores medidas necesarias para promover el desarme nuclear y la eliminación definitiva de las armas nucleares. | UN | إذا كان العالم يعتقد أن المعاهدة تمثل الخطوة اﻷولى صوب نزع السلاح النووي، فقد آن اﻷوان ﻷن يقوم المؤتمر بتعيين المقصد والخطوات اللاحقة المطلوبة من أجل تعزيز نزع السلاح النووي والقضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية. |
Como declaré en el debate general, el Japón ve en ello una prueba del firme deseo de la comunidad internacional de poner fin a los ensayos nucleares y de promover el desarme nuclear. | UN | وكما ذكرت في المناقشة العامة، تعتبر اليابان ذلك دليلا على الرغبة القوية من المجتمع الدولي بأسره في إنهاء التجارب النووية وفي تعزيز نزع السلاح النووي. |
No obstante, esto en modo alguno justifica que la comunidad internacional se desentienda, y que los foros multilaterales y, ante todo, la Conferencia de Desarme, dejen de examinar los medios y procedimientos para promover el desarme nuclear. | UN | غير أن ذلك لا يبرر بأي حال من الأحوال تحرر المجتمع الدولي والمحافل المتعددة الأطراف وفوق كل شيء مؤتمر نزع السلاح من مسؤولية النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نزع السلاح النووي. |
Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que reconsideren su oposición a la adopción de medidas concretas para promover el desarme nuclear. | UN | ونحن نحث الدول الحائزة أسلحة نووية على أن تعيد النظر في معارضتها اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز نزع السلاح النووي. |
Un respaldo claro no solamente fortalecería la credibilidad del régimen del TNP sino que ayudaría a promover el desarme nuclear y la realización del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | فالتأييد الواضح لن يعزز فقط مصداقية نظام معاهدة عدم الانتشار، بل سيساعد أيضا على تشجيع نزع السلاح النووي وتحقيق إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية. |
Estimamos que eso es un testimonio del enérgico deseo de la comunidad internacional de poner fin a los ensayos nucleares y promover el desarme nuclear. | UN | ونـرى أن هذا يدل على الرغبة القوية على امتداد المجتمــع الدولــي ﻹنهاء التجارب النووية وتعزيز نزع السلاح النووي. |
El Japón cree que lo mejor para promover el desarme nuclear es un enfoque escalonado y realista. | UN | فاليابان تعتقد أن نهجاً متنامياً وواقعياً هو أفضل وسيلة لتشجيع نزع السلاح النووي. |
Aplicación de medidas complementarias para coadyuvar a promover el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares mediante las actividades de la Oficina de Energía Atómica para la Paz | UN | إعمال تدابير إضافية للمساعدة في تعزيز نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها من خلال جهود مكتب وكالة الطاقة الذرية من أجل السلام |
Las zonas libres de armas nucleares tienen importancia especial para promover el desarme nuclear e impedir la proliferación de las armas nucleares, ya que incrementan la paz y la seguridad a nivel de la región y del mundo en general. | UN | 10 - تتمتع المناطق الخالية من الأسلحة النووية بأهمية كبيرة فيما يتعلق بالتشجيع على نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛ وتعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
La Asamblea lo apoyó durante ese período extraordinario de sesiones como un proceso importante que fortalecería los esfuerzos de la comunidad internacional para promover el desarme nuclear y la no proliferación nuclear. | UN | وقد أقرت تلك الدورة الاستثنائية هذه المسألة باعتبارها عملية هامة من شأنها أن تعزز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى النهوض بنزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Sé que durante el decenio de 1980 hubo una campaña para promover el desarme nuclear. | UN | إنني أعرف أنه خلال عقد الثمانينات شُنت حملة للتشجيع على نزع السلاح النووي. |
La comunidad internacional debe aprovechar las tendencias positivas de las nuevas iniciativas y propuestas y utilizarlas para promover el desarme nuclear. | UN | وذَكَر أنه يجب أن يستفيد المجتمع الدولي من الاتجاهات الإيجابية للمبادرات والمقترحات الجديدة لدعم نزع السلاح النووي. |
Agradecemos también los esfuerzos realizados por el Secretario General para promover el desarme nuclear sobre la base del plan de acción de cinco puntos que ha propuesto. | UN | كذلك نقدر جهود الأمين العام للدفع للمضي قدما بنزع السلاح النووي على أساس خطة العمل ذات النقاط الخمس التي اقترحها. |