También observaron que las posibilidades de la globalización de promover el desarrollo sostenible para todos siguen sin alcanzarse. | UN | ولاحظوا أيضا أنه ما زال يتعين تحقيق التوقعات المرجوة من العولمة في تعزيز التنمية المستدامة. |
El principal objetivo del Iranian Elite Research Centre es promover el desarrollo sostenible. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي لمركز أبحاث النخبة الإيرانية في تعزيز التنمية المستدامة. |
La cultura tiene el potencial de inhibir o promover el desarrollo sostenible. | UN | تحمل الثقافة في طياتها إمكانية تثبيط أو تعزيز التنمية المستدامة. |
Debemos continuar trabajando para promover el desarrollo sostenible de la persona humana. | UN | ويجب أن نستمر في العمل على تشجيع التنمية المستدامة لﻹنسان. |
Es sabido que la erradicación de la pobreza es una estrategia eficaz para luchar contra la desertificación y promover el desarrollo sostenible. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن القضاء على الفقر هو استراتيجية فعالة لمكافحة التصحر، وتعزيز التنمية المستدامة. |
Recursos financieros para promover el desarrollo sostenible | UN | الموارد المالية اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة |
La cooperación tecnológica y la evaluación de la tecnología constituían un importante mecanismo para promover el desarrollo sostenible. | UN | ويشكل التعاون والتقييم في مجال التكنولوجيا آلية لها أهميتها من أجل إحراز التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
Para promover el desarrollo sostenible mediante el comercio es necesario: | UN | ويتطلب النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة ما يلي: |
x) Continuar apoyando y aumentando, donde sea posible, la capacitación científica y técnica a fin de promover el desarrollo sostenible. | UN | `١٠` مواصلة دعم التدريب العلمي والتقني وزيادته حيثما يمكن ذلك، من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
ix) Continuar apoyando y aumentando, donde sea posible, la capacitación científica y técnica a fin de promover el desarrollo sostenible. | UN | `٩` مواصلة دعم التدريب العلمي والتقني وزيادته حيثما يمكن ذلك، من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Coincidimos con el Secretario General respecto a la necesidad de promover el desarrollo sostenible y la democracia a escala mundial. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام حول الحاجة إلى تعزيز التنمية المستدامة والديمقراطية في كافة أنحاء العالم. |
De no hacerse así, la Organización tendrá menos capacidad para promover el desarrollo sostenible, la paz y el progreso. | UN | والتقاعس عن عمل ذلك سينجم عنه إضعاف قدرة المنظمة على تعزيز التنمية المستدامة والسلام والتقدم. |
Ya se ha generalizado la idea de que los recursos naturales del planeta no son inagotables y que es preciso promover el desarrollo sostenible. | UN | بيد أن الكل يعلم أن موارد الكوكب الطبيعية ليست معينا لا ينضب وأنه ينبغي تعزيز التنمية المستدامة. |
Los instrumentos que se prepararon y aprobaron en 1992 en la Cumbre para la Tierra, y en especial el Programa 21, son documentos de importancia trascendental, porque definen directrices que apuntan a promover el desarrollo sostenible. | UN | والصكوك التي أعدت لمؤتمر قمة اﻷرض في عام ١٩٩٢ واعتمدت فيه، ولا سيما جدول أعمال القرن ٢١، وثائق ذات أهمية فائقة، ﻷنها حددت الخطوط التوجيهية التي تستهدف تعزيز التنمية المستدامة. |
A nuestro Ministerio de Relaciones Exteriores se le encomendó la tarea de respaldar activamente los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarrollo sostenible. | UN | وأوكل إلى وزارة خارجية بلدنا مهمة الدعم النشط للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة. |
Función de los instrumentos basados en el mercado para promover el desarrollo sostenible | UN | دور اﻷدوات السوقية اﻷساسي في تعزيز التنمية المستدامة |
Su aplicación eficaz es fundamental para desarrollar más a fondo el programa internacional en materia de medio ambiente y para promover el desarrollo sostenible. | UN | فتنفيذها الفعال أمر ضروري من أجل مواصلة تطوير جدول اﻷعمال البيئي الدولي ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
El Programa de Acción destaca una serie de estrategias para el desarrollo que son importantes para promover el desarrollo sostenible. | UN | إن برنامج العمل يبرز بعض استراتيجيات التنمية ذات اﻷهمية في تشجيع التنمية المستدامة. |
Para superar esos problemas, la comunidad internacional debe actuar de manera coordinada para eliminar la pobreza y promover el desarrollo sostenible. | UN | وعلى المجتمع الدولي اتخاذ إجراء منسﱠق للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة ليتسنى التغلب على هذه المشاكل. |
A este respecto, la Comisión pide a todos los Estados que establezcan los mecanismos de coordinación necesarios para promover el desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة الى جميع الدول إنشاء آلية التنسيق اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة. |
c) promover el desarrollo sostenible mediante la inversión; | UN | العمل على تحقيق التنمية المستدامة بواسطة الاستثمار؛ |
:: Tomar medidas para aumentar la cooperación internacional entre las organizaciones sindicales para compartir la capacidad necesaria para promover el desarrollo sostenible. | UN | :: اتخاذ خطوات لزيادة التعاون الدولي بين النقابات لتقاسم القدرة عند الاقتضاء، على النهوض بالتنمية المستدامة. |
Las preferencias del consumidor, moldeadas por procedimientos como el etiquetado ecológico, también pueden promover el desarrollo sostenible. | UN | ٣٤ - ويمكن أيضا ﻷفضليات المستهلك، التي تشكلها أدوات مثل التوسيم اﻹيكولوجي، أن تعزز التنمية المستدامة. |
Dicha evaluación deberá llevarse a cabo en la perspectiva global de promover el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي الاضطلاع بأي تقييم من هذا القبيل ضمن المنظور الاجمالي المتمثل بتعزيز التنمية المستدامة. |
Esperamos que las dos conferencias puedan conseguir progresos sustanciales en cuanto a atender las necesidades especiales de África y a promover el desarrollo sostenible en la región. | UN | ونأمل أن يتمكن المؤتمران من تحقيق تقدم مستدام في تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة والنهوض بالتنمية المستدامة في المنطقة. |
Esta situación impide que los países del Sur reciban divisas extranjeras sustantivas y necesarias para promover el desarrollo sostenible. | UN | فهذه الحالة تحرم بلدان الجنوب من دخل هام من العملات اﻷجنبية، وهو ضروري للنهوض بالتنمية المستدامة. |
En ese contexto, un marco económico, jurídico e institucional estable es fundamental para captar inversiones extranjeras directas y promover el desarrollo sostenible a través de la inversión. | UN | وفي هذا السياق، يكون توافر إطار اقتصادي وقانوني ومؤسسي مستقر عاملا بالغ الأهمية لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التنمية المستدامة من خلال الاستثمارات. |
Mediante la promoción de la comunicación y el intercambio de información sistemáticos, ha contribuido a difundir los conocimientos sobre los medios para promover el desarrollo sostenible y reducido la duplicación de tareas. | UN | وبتشجيعها على الاتصال وتبادل المعلومات ساعدت على نشر المعرفة بوسائل دعم التنمية المستدامة وقللت من ازدواجية الجهود. |
Las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales son instrumentos indispensables para promover el desarrollo sostenible. | UN | واستمرت قائلة، إن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء هي أدوات لا غنى عنها في دفع عجلة التنمية المستدامة. |
El Convenio plantea a todos los países el enorme desafío - y a la vez la oportunidad -, de promover el desarrollo sostenible. | UN | وهي تطرح تحديات جمة كما أنها توفر العديد من الفرص لجميع البلدان لتشجيع التنمية المستدامة. |
El Programa 21 debe considerarse como un compromiso internacional de promover el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى جدول أعمال القرن ٢١ على أنه التزام دولي بتشجيع التنمية المستدامة. |