"promover el empoderamiento de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز تمكين المرأة
        
    • لتعزيز تمكين المرأة
        
    • لزيادة تمكين المرأة
        
    • النهوض بتمكين المرأة
        
    • لتشجيع تمكين المرأة
        
    • تشجيع التمكين للمرأة
        
    • وتعزيز تمكين المرأة
        
    • للنهوض بتمكين المرأة
        
    Definir intervenciones tendientes a promover el empoderamiento de la mujer en todas las facetas de la vida pública. UN تحديد تدخلات موجهة إلى تعزيز تمكين المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    UNIFEM Australia se centra en promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros tanto en el ámbito nacional como internacional. UN ويركز الصندوق على تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين على المستويين المحلي والدولي.
    Seguir adoptando medidas para promover el empoderamiento de la mujer, sus derechos y la igualdad entre los géneros a nivel nacional. UN مواصلة الخطوات الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة وتعزيز حقوقها والمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني.
    Las instituciones educacionales participan cada vez más en programas nacionales y mundiales para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتشارك المؤسسات التعليمية على نحو متزايد في البرامج الوطنية والعالمية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Trinidad y Tobago también se esfuerza por promover el empoderamiento de la mujer, reducir la brecha digital por razón de género y fomentar el surgimiento de una economía basada en los conocimientos que cuente con la plena participación de la mujer. UN كما تسعى بكد لزيادة تمكين المرأة وعبور الفجوة الرقمية المستندة إلى نوع الجنس، وتدعيم بزوغ الاقتصاد المبني على المعرفة الذي تتاح فيه للمرأة المشاركة الكاملة.
    promover el empoderamiento de la mujer es una prioridad principal a fin de aprovechar todo el potencial de nuestra población y así lograr un mayor desarrollo humano, económico y social. UN ويمثل النهوض بتمكين المرأة أولوية كبرى لتسخير جميع إمكانيات سكاننا دعماً لتنمية بشرية واقتصادية واجتماعية أوفى.
    42. El Departamento también está trabajando estrechamente con el Ministerio de Desarrollo Económico y con el PNUD para promover el empoderamiento de la mujer. UN 42- وتتعاون الإدارة أيضا بشكل وثيق مع وزارة التنمية الاقتصادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع تمكين المرأة.
    Existencia de alianzas de la sociedad civil que fomentan activamente la igualdad entre los sexos, el empoderamiento de la mujer y la niña y los derechos reproductivos. El fortalecimiento del papel de la sociedad civil para promover el empoderamiento de la mujer y los derechos reproductivos es prioritario en todas las esferas programáticas del UNFPA. UN 99 - شراكات المجتمع المدني الناشطة في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين والتمكين للنساء والفتيات والحقوق الإنجابية() - أُوليت الأولوية في جميع مجالات برامج الصندوق إلى تعزيز دور المجتمع المدني في تشجيع التمكين للمرأة والحقوق الإنجابية.
    :: promover el empoderamiento de la mujer mediante el acceso a la educación y el desarrollo económico; UN :: تعزيز تمكين المرأة من خلال الحصول على التعليم والتنمية الاقتصادية
    El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos. UN فقد قام عدد من علماء الاجتماع المهتمين والمتفانين في سبيل تعزيز تمكين المرأة والفئات والمجموعات المحرومة بإنشاء مركز البحوث الاجتماعية.
    En todas las políticas se debería tener en cuenta la necesidad de apoyar tanto a las mujeres como a los hombres en sus múltiples papeles y acabar con los estereotipos sobre los papeles de los géneros a fin de promover el empoderamiento de la mujer a través de su participación en condiciones de igualdad en la fuerza de trabajo. UN وينبغي لكافة السياسات أن تعي ضرورة دعم النساء والرجال على حد سواء للقيام بأدوارهم المتعددة وكسر القالب النمطي لأدوار الجنسين بغية تعزيز تمكين المرأة من خلال المشاركة المتساوية في قوة العمل.
    5.b Mejorar el uso de la tecnología instrumental, en particular la tecnología de la información y las comunicaciones, para promover el empoderamiento de la mujer UN ٥-ب تعزيز استخدام التكنولوجيا التمكينية، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من أجل تعزيز تمكين المرأة
    Exhortaría a la comunidad internacional a respaldar las iniciativas nacionales para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros, a fin de mejorar las iniciativas nacionales para eliminar la violencia contra la mujer, y exhortaría también a todas las entidades de las Naciones Unidas a que intensificasen sus iniciativas a todos los niveles para eliminar la violencia contra la mujer y a que coordinasen mejor su labor. UN وستدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة، وتدعو جميع كيانات الأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها على كافة المستويات للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين تنسيق عملها.
    También pide al Consejo Económico y Social y a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que adopten medidas específicas, en el marco de sus respectivos mandatos, para promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros, y reafirma que la incorporación de la perspectiva de género es una estrategia universalmente aceptada para promover el empoderamiento de la mujer y lograr la igualdad entre los géneros. UN ويطلب أيضا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة اتخاذ إجراءات محددة، كل منهما في إطار ولاياته، تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وإعادة التأكيد على أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني استراتيجية مقبولة عالميا من أجل تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Sr. Momen (Bangladesh) dice que, a juicio del Gobierno de su país, promover el empoderamiento de la mujer es una cuestión de honor. UN 1 - السيد مؤمن (بنغلاديش): أكد أن لحكومة بنغلاديش الشرف في تعزيز تمكين المرأة.
    :: Fomentar una mayor participación de las mujeres y las niñas en el deporte como medio efectivo de promover el empoderamiento de la mujer UN :: تشجيع زيادة مشاركة النساء والفتيات في الرياضة كوسيلة فعالة لتعزيز تمكين المرأة
    Utilizar la tecnología y la ciencia innovadoras de última generación para promover el empoderamiento de la mujer, la sostenibilidad del medio ambiente y una mejor prevención de los problemas de salud y la violencia UN استخدام التكنولوجيا والعلوم الرائدة الحديثة المبتكرة لتعزيز تمكين المرأة والاستدامة البيئية وتعزيز الصحة ومنع العنف
    14.1 Durante el período abarcado por el informe, el Gobierno adoptó medidas para promover el empoderamiento de la mujer en las zonas rurales. UN 14-1 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت الحكومة تدابير لتعزيز تمكين المرأة في المناطق الريفية.
    :: Establecimiento, en coordinación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), de un programa de fomento de la capacidad para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género, en el que podrá participar también, entre otras entidades, el grupo de mujeres parlamentarias, con miras a la implantación de la plataforma política de la mujer UN :: توفير برامج بناء القدرات لزيادة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بما يشمل، في جملة أمور، التجمعات البرلمانية النسائية، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنفيذ البرنامج السياسي للمرأة
    :: Sri Lanka seguirá adoptando medidas destinadas a promover el empoderamiento de la mujer, sus derechos y la igualdad entre los géneros a nivel nacional mediante el Ministerio de Desarrollo Infantil y Empoderamiento de la Mujer, y otros mecanismos nacionales. UN ستواصل سري لانكا اتخاذ خطوات على طريق النهوض بتمكين المرأة وحقوقها والمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني من خلال وزارة نماء الطفل وتمكين المرأة فضلا عن غيرها من الآليات الوطنية.
    42. El Departamento también está trabajando estrechamente con el Ministerio de Desarrollo Económico y con el PNUD para promover el empoderamiento de la mujer. UN 42- وتتعاون الإدارة أيضا بشكل وثيق مع وزارة التنمية الاقتصادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع تمكين المرأة.
    En particular, se hizo hincapié en la necesidad fundamental de velar por la igualdad entre los géneros y promover el empoderamiento de la mujer como una condición previa fundamental y un componente central del desarrollo sostenible. UN وشدّد بصورة خاصة على الحاجة الماسة إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة باعتبارهما شرطاً مسبقاً أساسياً وعنصراً جوهرياً في التنمية المستدامة.
    ONU-Mujeres colaborará con asociados del sector privado para influir en sus actividades en beneficio de la mujer y aprovechar las cadenas de suministro de empresas, la tecnología, la innovación y las tendencias filantrópicas y el acceso a los bienes y servicios, y mancomunar los recursos para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وستعمل الهيئة مع شركاء من القطاع الخاص للتأثير على عملياتها، واستخدام سلاسل الإمداد التجارية، والتكنولوجيا، والابتكار، والاتجاهات الخيرية، والحصول على السلع والخدمات، وحشد الموارد للنهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus