Nuestra voluntad política de promover la causa de la mujer deberá encontrar en Beijing una expresión verdadera y significativa. | UN | وينبغي أن تجد إرادتنا السياسية من أجل النهوض بقضية المرأة في بيجين تعبيرا حقيقيا ذا مغزى. |
Nuestra voluntad política de promover la causa de la mujer deberá encontrar en Beijing una expresión verdadera y significativa. | UN | وينبغي أن تجد إرادتنا السياسية من أجل النهوض بقضية المرأة في بيجين تعبيرا حقيقيا ذا مغزى. |
Hoy se cumplen 50 años de esfuerzos constantes, encabezados por las Naciones Unidas, por promover la causa de la mujer. | UN | إننا نحتفل اليوم بمضي ٥٠ سنة من الجهد المتواصل الذي تصدرته اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بقضية المرأة. |
Sin embargo, promover la causa de la paz en el Cuerno de África no ha sido tan fácil. | UN | لكن تعزيز قضية السلام في منطقة القرن الأفريقي لم يكن بهذه السهولة. |
Mi país seguirá desempeñando su función de promover la causa de la paz y del desarme. | UN | وسوف يواصل بلدي الاضطلاع بدوره في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح. |
Ello permitirá a las mujeres intervenir en actividades para promover la causa de la paz y cada vez serán más las que tomen parte en órganos de adopción de decisiones. | UN | وقالت إنه نتيجة لذلك ستشترك المرأة في الأنشطة التي يتم القيام بها لتعزيز قضية السلم وأن عدداً متزايداً منهن سوف يشتركن في هيئات اتخاذ القرار. |
Hemos venido a Beijing a promover la causa de la mujer. | UN | لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة. |
Tales procedimientos son instrumentos vitales y a lo largo de los años han contribuido a promover la causa de los derechos humanos. | UN | وهذه الإجراءات هي أدوات بالغة الأهمية ساعدت على مر السنين على النهوض بقضية حقوق الإنسان. |
Algunos miembros son sumamente trabajadores pero, lamentablemente, los comités no siempre son eficaces para promover la causa de la mujer. | UN | وبعض الأعضاء يقوم بدوره بأقصى جهد، لكن من المؤسف أن تلك اللجان ليست دائماً فعّالة في النهوض بقضية المرأة. |
El Gobierno da muestras de su genuino interés en promover la causa de la mujer con hechos, no sólo con palabras. | UN | ولما كانت الحكومة تحدوها رغبة صادقة في النهوض بقضية المرأة، فقد أتبعت القول بالفعل. |
Los trabajos de los Tribunales han sido esenciales para promover la causa de la justicia en Rwanda y la ex Yugoslavia. | UN | لقد كان عمل المحكمة حاسم الأهمية في النهوض بقضية العدالة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
La Conferencia de Beijing fue muy importante para consolidar y coordinar los esfuerzos dirigidos a promover la causa de la mujer en Botswana. | UN | 76 - وأضاف قائلا إن مؤتمر بيجين كان شديد الأهمية لتوحيد وتنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز قضية المرأة في بوتسوانا. |
Todos podemos promover la causa de la descolonización con esfuerzos conjuntos, determinados y en consulta e interacción estrechas. | UN | ويمكننا جميعا تعزيز قضية إنهاء الاستعمار من خلال الجهود الدؤوبة المشتركة مع التشاور والتفاعل على نحو وثيق. |
El Consejo Consultivo de Organizaciones Judías y las organizaciones que lo constituyen esperan poder seguir cumpliendo su misión de ayudar a las Naciones Unidas a eliminar la intolerancia racial y religiosa, poner fin a las violaciones de los derechos humanos y promover la causa de la libertad. | UN | ويأمل المجلس ومنظماته التأسيسية في مواصلة الاضطلاع برسالته المتمثلة في تقديم المساعدة لﻷمم المتحدة في القضاء على التعصب العنصري والديني وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وفي تعزيز قضية الحرية. |
En los últimos tiempos Bahrein ha formado parte del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, donde ha tratado de promover la causa de la paz y el desarrollo, especialmente para los Estados pequeños que quisieran garantizar su paz y su seguridad. | UN | وفـــي الوقت الحالي تتمتع البحرين بعضويـة مجلس اﻷمن الدولـــي، حيث تسعى إلى تعزيز قضية السلم والتنمية، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للدول الصغيرة التي ترغب في كفالة سلمها وأمنها. |
Tienen oportunidades de promover la causa de la mujer y de los candidatos biculturales para que ocupen vacantes específicas. | UN | وهؤلاء لديهم الفرصة لتعزيز قضية المرأة والمرشحين المزدوجي الثقافة لشغل شواغر معينة. |
15. Alienta a la Organización de la Unidad Africana a que siga colaborando con la CEDEAO en el proceso de consolidación de la paz después del conflicto a fin de promover la causa de la paz en Liberia; | UN | ١٥ - يشجع منظمة الوحدة الافريقية على مواصلة تعاونها المتعلق ببناء السلام بعد انتهاء النزاع مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في تشجيع قضية السلام في ليبريا؛ |
La Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) se estableció el 15 de abril de 1995 a fin de asistir en los esfuerzos para promover la causa de la paz y la reconciliación en Somalia. | UN | 70 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في 15 نيسان/أبريل 1995 للمساعدة في الجهود الرامية إلى دفع مسيرة السلام والمصالحة قدما في الصومال. |
Dicha cooperación ha resultado útil para promover la causa de la paz en los conflictos que acabamos de mencionar. | UN | لقد كان هذا التعاون مفيدا في دفع قضية السلم في هذه الصراعات. |
Por consiguiente, corresponde hoy que conmemoremos el fin de la guerra en momentos en que las naciones se reúnen para promover la causa de la paz. | UN | لذلك من المناسب اليوم أن نحتفل بانتهاء الحرب في وقت تجتمع فيه الدول للدفع قدما بقضية السلم. |
Por lo tanto, la democratización debe ir acompañada por esfuerzos sostenidos para promover la causa de la dignidad y la libertad humanas. | UN | ومن ثم فإن التحول الى الديمقراطية لا بد أن يقترن بجهود حثيثة للنهوض بقضية الكرامة الانسانية والحرية. |
Durante las negociaciones en Tanzanía tanto el Gobierno como el Palipehutu-FNL se mostraron dispuestos a promover la causa de la paz. | UN | وأضاف أنه أثناء المفاوضات التي دارت في تنزانيا أظهرت الحكومة وقوات التحرير الوطنية استعدادهما للدفاع عن قضية السلام. |
Sr. Presidente: Para comenzar, permítame felicitarlo por sus incansables esfuerzos por promover la causa de los derechos humanos y la aprobación de esta resolución. | UN | وبداية، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على جهودكم الدؤوبة من أجل نصرة قضية حقوق الإنسان واعتماد هذا القرار. |
Desde hace tiempo la OUA ha venido participando en las actividades encaminadas a promover la causa de la paz y la prosperidad en África. | UN | وتشارك منظمة الوحدة الأفريقية منذ زمن طويل في أنشطة لخدمة قضية السلم والازدهار في أفريقيا. |