Nepal acoge con beneplácito los esfuerzos dirigidos a promover la coherencia en todo el sistema, incluida la puesta en funcionamiento de ONU-Mujeres. | UN | ترحب نيبال بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة، بما في ذلك تفعيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
21. La ONUDI, además de participar activamente en la coordinación y colaboración interinstitucionales, siguió cooperando estrechamente con los asociados de las Naciones Unidas para promover la coherencia en todo el sistema en sus esferas de trabajo. | UN | 21- واصلت اليونيدو، بالإضافة إلى مشاركتها النشطة في التنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات، العمل بصورة وثيقة مع شركاء منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات عملها. |
12 reuniones con partes interesadas nacionales en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, incluida la sociedad civil, a fin de promover la coherencia en todos los aspectos del programa | UN | عقد 12 اجتماعاً مع جهات معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الوطني، بما فيها المجتمع المدني، بهدف تعزيز الاتساق في جميع جوانب البرنامج |
Sin duda la transparencia y el intercambio de información ayudarían a promover la coherencia en la aplicación de las normas multilaterales acordadas para esas armas. | UN | إن الشفافية وتبادل المعلومات من شأنهما أن يساعدا بالتأكيد على تعزيز الاتساق في تنفيذ المعايير المتعددة الأطراف المتفق عليها بشأن هذه الأسلحة. |
:: 12 reuniones con partes interesadas nacionales en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, incluida la sociedad civil, a fin de promover la coherencia en todos los aspectos del programa | UN | :: عقد اثني عشر اجتماعا مع أصحاب المصلحة الشأن الوطنيين المعنيين بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بهدف تعزيز التماسك في جميع جوانب البرنامج |
c) promover la coherencia en el examen de la información contenida en las comunicaciones nacionales, incluida la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7 en el caso de las Partes del anexo I; | UN | (ج) تعزيز الشفافية لدى استعراض المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك المعلومات المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7؛ |
Con vistas a promover la coherencia en la presentación de los documentos relativos al presupuesto, los proyectos de programa y presupuesto de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam para el bienio 2014 - 2015 se han compilado en un documento único. | UN | وسعياً لتحسين الاتساق في الشكل الذي تقدم به وثائق الميزانية، تم إعداد مشاريع برامج العمل والميزانية لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم للفترة 2014 - 2015 في وثيقة وحيدة. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Relaciones Externas, Asuntos de las Naciones Unidas y Gestión) agradeció a las delegaciones las observaciones que habían formulado y dijo que el UNFPA estaba decidido a promover la coherencia en todo el sistema y a reforzar la eficiencia y eficacia en la ejecución de los programas. | UN | 79 - وتوجهت نائبة المديرة التنفيذية (العلاقات الخارجية، وشؤون الأمم المتحدة والإدارة) بالشكر إلى الوفود على تعليقاتها، مشيرة إلى أن الصندوق ملتزم بالتماسك على نطاق المنظومة، وبتعزيز فعالية وكفاءة تنفيذ البرامج. |
:: La Unión Europea, que ya se comprometió a promover la coherencia en Maastricht en 1992, debe intensificar sus esfuerzos para cumplir ese compromiso; | UN | :: على الاتحاد الأوروبي، الذي أعلن التزامه بتعزيز التساوق في ماسترخت في عام 1992، أن يواصل ذلك الالتزام بهمة أكبر؛ |
El proyecto examinará las normas y reglamentos, las políticas y las prácticas pertinentes que rigen la administración de los fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de evaluar el funcionamiento y la eficacia de la administración de los diferentes tipos de fondos fiduciarios y definir así las mejores prácticas y promover la coherencia en todo el sistema. | UN | وسيستعرض المشروع القواعد واللوائح والسياسات والممارسات ذات الصلة التي تنظم إدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لتقييم طريقة تشغيل الصناديق الاستئمانية بأنواعها المختلفة وتقييم فعالية إدارتها بهدف تحديد أفضل الممارسات وتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
Con ese fin, respaldamos los esfuerzos realizados en cuanto a la reforma estructural de las organizaciones que trabajan en favor de la igualdad entre géneros para promover la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نحن ندعم الجهود التي بذلت بشأن الإصلاح الهيكلي للمنظمات المعنية بالمسائل الجنسانية بغية تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Las delegaciones encomiaron también la labor de la Comisión relativa a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región y citaron el informe regional como un ejemplo importante de cooperación interinstitucional y un elemento útil y sustantivo para promover la coherencia en todo el sistema. | UN | كما أثنت الوفود على عمل اللجنة فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة وأشارت إلى التقرير الإقليمي كمثال هام عن التعاون فيما بين الوكالات وكمثال موضوعي ناجع عن تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
14. A nivel interinstitucional, la ONUDI siguió participando activamente en la labor de la Junta de los jefes ejecutivos, sus dos comités de alto nivel y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) para promover la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 14- وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، واصلت اليونيدو مشاركتها النشطة في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين ولجنتيه الرفيعتي المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
Celebra la activa participación de la ONUDI en la coordinación y colaboración entre organismos, y la insta a que siga cooperando estrechamente con los asociados pertinentes de las Naciones Unidas para promover la coherencia en todo el sistema de acuerdo con su mandato. | UN | ورحّبت المجموعة بمشاركة اليونيدو الفاعلة في أنشطة التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات، وحثت المنظمة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الجهات الشريكة ذات الصلة في الأمم المتحدة على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وفقاً لولايتها. |
109. La delegación de Egipto acoge con beneplácito la adopción por la ONUDI de la gestión basada en los resultados y apoya el afán de la ONUDI por promover la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 109- وقالت إن الوفد المصري يرحّب بتحرك اليونيدو باتجاه الإدارة المبنية على أساس النتائج، ويدعم جهودها الرامية إلى تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
v) promover la coherencia en la aplicación de las adscripciones; | UN | ' 5` تعزيز الاتساق في تطبيق الانتداب؛ |
La Comisión alentó a los Estados miembros a tratar de presentar datos desde las tres perspectivas con el fin de promover la coherencia en la base de datos. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على أن تحاول تقديم بيانات مستمدة من جميع المنظورات الثلاثة من أجل تعزيز الاتساق في قاعدة البيانات. |
Un programa orientado a cuestiones específicas permitiría considerar las cuestiones complejas con mayor detalle y simplificaría la tarea de promover la coherencia en la labor del sistema. | UN | ومن شأن جدول للأعمال موجَّه نحو القضايا أن يزيد تركيز البحث في المسائل المعقدة وأن يبسِّط مهمة تعزيز الاتساق في عمل المنظومة. |
El Comité Especial alienta a los Estados Miembros, en particular los representados en las estructuras de gobernanza de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, a promover la coherencia en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que se despliegan junto a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | 98 - وتشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء، ولا سيما تلك الممثلة في هياكل إدارة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، على تعزيز التماسك في الحالات التي تُنشر فيها عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع فرق الأمم المتحدة القطرية. |
c) promover la coherencia en el examen de la información contenida en las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I, incluida la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7; | UN | (ج) تعزيز الشفافية لدى استعراض المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك المعلومات المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7؛ |
● Para abordar estas cuestiones y a fin de contribuir a la gestión eficaz de las afluencias masivas y de promover la coherencia en las respuestas, tal vez sea útil examinar la necesidad de una nueva declaración internacional con fuerza legal, vinculante o no. | UN | :: من أجل معالجة هذه المسائل والمساهمة في إدارة التدفقات الجماعية إدارة فعالة وتعزيز الاتساق في تدابير الحماية المستخدمة في مجابهة مثل هذه التدفقات، قد يكون من المفيد دراسة الحاجة إلى إعلان دولي رسمي إضافي يكون ملزماً أو لا. |
Esa iniciativa se basaba en iniciativas más amplias de las Naciones Unidas para promover la coherencia en todo el sistema y reforzar el apoyo a los procesos de consolidación de la paz. | UN | واستند الإطار إلى مبادرات الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لتعزيز الاتساق على صعيد المنظومة ككل وتوحيد الدعم لعمليات حفظ السلام. |