"promover la cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون مع
        
    • تشجيع التعاون مع
        
    • وتعزيز التعاون مع
        
    • لتطوير التعاون مع
        
    • بتعزيز التعاون مع
        
    • تشجع التعاون مع
        
    • لإقامة تعاون مع
        
    • النهوض بالتعاون مع
        
    • إقامة التعاون مع
        
    • وتشجيع التعاون مع
        
    En su condición de miembro del Grupo de los Tres, también trabaja en el Grupo de Alto Nivel de Cooperación con Centroamérica para promover la cooperación con Centroamérica y el Caribe. UN وبوصفها عضوا في مجموعة الثلاثة، تعمل فنزويلا أيضا ضمن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتعاون مع أمريكا الوسطى على تعزيز التعاون مع أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    El proyecto, de ámbito regional, se centra en el Mar Mediterráneo a los efectos de promover la cooperación con las instituciones docentes y de investigación de la región. UN ويركز المشروع، اﻹقليمي في نطاقه، على البحر اﻷبيض المتوسط بهدف تعزيز التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية في المنطقة.
    - promover la cooperación con entidades públicas y privadas; UN العمل على تعزيز التعاون مع الكيانات العامة والخاصة؛
    Los Estados Partes deberían promover la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ينبغي للدول الأطراف تشجيع التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Convendría mucho más basarse en la experiencia adquirida en la cooperación bilateral o regional entre los Estados y promover la cooperación con los organismos internacionales que trabajan activamente en ese ámbito. UN واﻷفضل بكثير الافادة من الخبرات المتجمعة في مجال التعاون الثنائي والاقليمي بين الدول وتعزيز التعاون مع الوكالات الدولية النشطة في هذا المجال.
    - promover la cooperación con entidades públicas y privadas; UN العمل على تعزيز التعاون مع الكيانات العامة والخاصة؛
    En ese contexto, se confirmó la intención de la Organización de tomar las disposiciones necesarias para promover la cooperación con las organizaciones internacionales que trabajan en la región. UN وفي هذا السياق، أكدوا من جديد عزم المنظمة على تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية العاملة في هذه المنطقة.
    Polonia expresó su interés en promover la cooperación con el GUAM, que ha pasado a ser un elemento firme de la arquitectura política europea. UN وأعربت بولندا عن اهتمامها في تعزيز التعاون مع مجموعة غوام التي باتت تشكل مكوِّنا دائما من التركيبة السياسية الأوروبية.
    Se puso de relieve la utilidad de la Convención contra la Delincuencia Organizada para promover, la cooperación con terceros países de otras regiones. UN وشُدِّد على فائدة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في تعزيز التعاون مع بلدان ثالثة في مناطق أخرى.
    34. Debe señalarse en primer lugar que los países considerados están decididos a promover la cooperación con otros países en desarrollo. UN ٤٣- ويلاحَظ أوﱠلا أن البلدان المعنية تعمل بإصرار على تعزيز التعاون مع بلدان نامية أخرى.
    En consonancia con sus actividades espaciales cada vez mayores, Indonesia proseguirá sus esfuerzos para promover la cooperación con otros países en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. ITALIA UN وستواصل اندونيسيا ، تماشيا مع التزايد الدائم ﻷنشطتها الفضائية ، جهودها الرامية الى تعزيز التعاون مع البلدان اﻷخرى في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه في اﻷغراض السلمية .
    72. Medidas. La secretaría presentará un informe oral sobre sus actividades encaminadas a promover la cooperación con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN 72- الإجراءات: ستقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون مع الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    1. Medidas para promover la cooperación con la sociedad civil UN 1 - تدابير تعزيز التعاون مع المجتمع المدني
    1. Medidas para promover la cooperación con la sociedad civil UN 1 - تدابير تعزيز التعاون مع المجتمع المدني
    Los Estados Partes deberían promover la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ينبغي للدول الأطراف تشجيع التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    - fomentar y promover la cooperación con otras organizaciones internacionales. UN - تشجيع وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    b) La Oficina podría considerar la posibilidad de formular un plan de acción en el que se detallen medidas para promover la cooperación con distintos colaboradores, como las organizaciones no gubernamentales (ONG), los organismos especializados y los programas de las Naciones Unidas. UN `2 ' يمكـن للمفوضـية أن تـنظر في وضع خطة عمل تحدد بالتفصيل التدابير اللازمة لتطوير التعاون مع مختلف الشركاء مثل المنظمات غير الحكومية، والوكالات المتخصصة، وبرامج الأمم المتحدة.
    Asimismo, existe una voluntad y un compromiso políticos por parte de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y la Unión Africana de promover la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en las esferas de la paz y la seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك إرادة والتزام سياسيان مستمران من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالي السلام والأمن.
    Se formularon recomendaciones en varios casos para que en la legislación futura se incluyera la protección personal de quienes colaboraban con la justicia y se dispusiera la mitigación de la pena u otras medidas para promover la cooperación con las autoridades de aplicación de la ley. UN وفي عدة حالات صدرت توصيات بإدراج الحماية المادية للمتعاونين مع العدالة في التشريعات المقبلة والنص على تخفيف العقوبة أو غير ذلك من التدابير التي تشجع التعاون مع هيئات إنفاذ القانون.
    Expresando su estupor ante la aprobación de esta ley de los Estados Unidos dirigida a un país árabe que es fundamental para la estabilidad y la seguridad de la región, en momentos en que los Estados Unidos procuran promover la cooperación con los Estados árabes en la lucha contra el terrorismo internacional y las reformas necesarias para crear una asociación lo más amplia posible entre ambas partes, UN وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين،
    promover la cooperación con los servicios de la Unión Europea, del Estado federal, de las regiones y las comunidades competentes en la materia. UN :: النهوض بالتعاون مع الوحدات المختصة في هذا المجال والتابعة للاتحاد الأوروبي، والدولة الاتحادية، والأقاليم والمجموعات.
    Podrían estudiarse otras posibilidades, como la creación de un organismo independiente al que se encomendaría la tarea de promover la cooperación con otros países para atraer la inversión. UN ويمكن استكشاف خيارات أخرى تتخذ شكل وكالة منفصلة يمكن أن يعاد إليها بمهمة إقامة التعاون مع البلدان الأخرى وبالتالي اجتذاب الاستثمارات.
    Las otras actividades de la Oficina del Fiscal forman parte de las iniciativas para reforzar los resultados obtenidos hasta la fecha y promover la cooperación con los diferentes colaboradores de la comunidad internacional. UN ٦٩ - تندرج اﻷنشطة اﻷخرى لمكتب المدعي العام في إطار تعزيز الخبرات وتشجيع التعاون مع مختلف الشركاء في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus