"promover la cooperación regional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون الإقليمي في
        
    • لتشجيع التعاون الإقليمي في
        
    • تشجيع التعاون اﻻقليمي في
        
    • وتعزيز التعاون الإقليمي في
        
    • لتعزيز التعاون الإقليمي في
        
    :: El establecimiento de programas para realizar inventarios, documentar y evaluar la diversidad biológica local y promover la cooperación regional en esa esfera; UN :: وضع برامج لجرد وتوثيق وتقييم التنوع البيولوجي المحلي، فضلا عن تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال؛
    Se deliberó sobre la forma en que las instituciones nacionales podían contribuir más a promover la cooperación regional en Asia y el Pacífico. UN وقد عُقدت مناقشات بشأن كيفية زيادة عمل المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في المنطقة.
    Ello podría ayudar también a promover la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo. UN وقد يؤدي هذا أيضا إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب.
    :: Se transfirieron al plano local el Comité de Ministros regional y el Grupo de tareas regional, ambos destinados a promover la cooperación regional en asuntos relacionados con el cumplimiento de la ley UN :: نقل المسؤولية عن لجنة الوزراء الإقليمية المستوى وفرقة العمل الإقليمية إلى جهات محلية، علما بأنهما قد خُصصتا لتشجيع التعاون الإقليمي في مسائل إنفاذ القانون
    f) promover la cooperación regional en las aplicaciones de la tecnología espacial y fortalecer las capacidades nacionales de aplicación de la teleobservación, el sistema de información geográfica y otras tecnologías informáticas espaciales a la ordenación de los recursos naturales, la vigilancia del medio ambiente, las actividades en casos de desastre y la planificación del desarrollo; UN )و( تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال استخدامات تكنولوجيا الفضاء وتعزيز القدرات الوطنية في استخدامات الاستشعار من بعد، ونظام المعلومات الجغرافية وغير ذلك من تكنولوجيات المعلومات الفضائية ﻹدارة الموارد الطبيعية، ورصد البيئة، وإدارة الكوارث وتخطيط التنمية؛
    Esas reuniones fueron pasos prácticos importantes para promover la cooperación regional en esferas de interés común. UN وكانت هذه الاجتماعات خطوات عملية هامة في تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات التي تنطوي على مصلحة مشتركة.
    Se procurará una mayor interacción con los interesados mundiales y regionales y los órganos gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover la cooperación regional en las esferas antes mencionadas. UN وسيتم السعي لزيادة التفاعل مع أصحاب المصالح على الصعيدين العالمي والإقليمي، ومع الهيئات الحكومية وغير الحكومية، من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات المذكورة أعلاه.
    Se procurará una mayor interacción con los interesados mundiales y regionales y los órganos gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover la cooperación regional en las esferas antes mencionadas. UN وسيتم السعي لزيادة التفاعل مع أصحاب المصالح على الصعيدين العالمي والإقليمي، ومع الهيئات الحكومية وغير الحكومية، من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات المذكورة أعلاه.
    Los participantes también insistieron en la necesidad de promover la cooperación regional en la ejecución de proyectos y programas de interés común para diversos países. UN وشدَّدَ المشاركون أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي في تنفيذ المشاريع والبرامج التي تنال اهتماماً مشتركاً من جانب مختلف البلدان.
    La Conferencia examinó los progresos logrados en la consecución de los objetivos y metas del Programa de Acción sobre Desarrollo Social en la región de la CESPAP y los medios de promover la cooperación regional en el contexto del Programa de Acción de Copenhague. UN واستعرض المؤتمر التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل بشأن التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، وسبل تعزيز التعاون الإقليمي في إطار برنامج عمل كوبنهاغن.
    1. Las Naciones Unidas deberían prestar apoyo a las iniciativas de la CEDEAO dirigidas a promover la cooperación regional en la lucha contra la corrupción, en particular mediante la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos pertinentes. UN 1 - ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب آسيا، الهادفة إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مكافحة الفساد، ولا سيما من خلال التصديق على الصكوك القانونية ذات العلاقة وتنفيذها.
    Se procurará lograr una mayor interacción con los interesados mundiales y regionales y los órganos gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover la cooperación regional en las esferas antes mencionadas. UN وستبذل الجهود لزيادة التفاعل مع أصحاب المصلحة العالميين والإقليميين والهيئات الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات المذكورة أعلاه.
    Se debe promover la cooperación regional en esta esfera y fomentar los acuerdos comerciales Norte-Sur y Sur-Sur y la diversificación de las fuentes de oferta. UN ولا بد من تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال والتشجيع على إبرام اتفاقات تجارية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وتنويع المصادر.
    Además, se han mantenido consultas entre la UNODC y los Estados Miembros con miras a estudiar la mejor manera de promover la cooperación regional en el Oriente Medio y en el Norte de África. UN وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات بين المكتب والدول الأعضاء من أجل بحث أفضل سبل تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    informaron de actividades destinadas a promover la cooperación regional en observaciones sistemáticas. UN 9- وأبلغ عدد كبير من الأطراف عن أنشطة تستهدف تعزيز التعاون الإقليمي في عمليات المراقبة المنهجية(3).
    Se procurará una mayor interacción con los interesados mundiales y regionales y los órganos gubernamentales y no gubernamentales, incluidos el Consejo de Cooperación del Golfo y la Liga de los Estados Árabes, a fin de promover la cooperación regional en las esferas antes mencionadas. UN وستبذل الجهود لزيادة التفاعل مع أصحاب المصلحة العالميين والإقليميين والهيئات الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك مجلس التعاون الخليجي وجامعة الدول العربية، من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات المذكورة أعلاه.
    Apoyamos las iniciativas para promover la cooperación regional en Asia Central y encomiamos los diversos programas destinados a fomentar la participación de los grupos regionales en las actividades socioeconómicas en curso, incluida la aprobación del Plan de Acción para la Cooperación con Asia Central. UN وندعم الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في آسيا الوسطى ونشيد بمختلف البرامج الرامية إلى إشراك المجموعات الإقليمية في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية الجارية، بما في ذلك اعتماد خطة العمل للتعاون مع آسيا الوسطى.
    54. Es menester reforzar la red temática regional de los planes de acción regionales, como medio de promover la cooperación regional en el ámbito de las tecnologías idóneas y el intercambio de información científica. UN 54- وثمة حاجة إلى تعزيز الشبكة المواضيعية الإقليمية لخطط العمل الإقليمية كوسيلة لتشجيع التعاون الإقليمي في مجال التكنولوجيات الملائمة وتبادل المعلومات العلمية.
    f) promover la cooperación regional en las aplicaciones de la tecnología espacial y fortalecer las capacidades nacionales de aplicación de la teleobservación, el sistema de información geográfica y otras tecnologías informáticas espaciales a la ordenación de los recursos naturales, la vigilancia del medio ambiente, las actividades en casos de desastre y la planificación del desarrollo; UN )و( تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال استخدامات تكنولوجيا الفضاء وتعزيز القدرات الوطنية في استخدامات الاستشعار من بعد، ونظام المعلومات الجغرافية وغير ذلك من تكنولوجيات المعلومات الفضائية ﻹدارة الموارد الطبيعية، ورصد البيئة، وإدارة الكوارث وتخطيط التنمية؛
    En diciembre de 2014 el ACNUR organizará un diálogo sobre la protección en el mar a fin de abordar la pérdida de vidas de las personas que huyen de los conflictos y la persecución y promover la cooperación regional en el reparto de cargas y responsabilidades. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2014، ستنظم مفوضية شؤون اللاجئين حوارا بشأن توفير الحماية في عرض البحر بهدف التصدي لوفيات الهاربين من النزاعات والاضطهاد وتعزيز التعاون الإقليمي في تقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    Funcionarios de la Oficina del Fiscal han participado también en diversas reuniones organizadas por la OSCE para promover la cooperación regional en cuestiones judiciales. UN كما شارك مسؤولو المكتب في عدة اجتماعات رتبت لعقدها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتعزيز التعاون الإقليمي في المسائل القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus