| A ese respecto, acoge con beneplácito la creación de una oficina provisional de las Naciones Unidas en Belarús que ha comenzado a Promover la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y las distintas estructuras públicas y no gubernamentales de ese país. | UN | وفي هذا الصدد، فهو يرحب بإنشاء مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في بيلاروس الذي يتخذ خطواته اﻷولى في تعزيز التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة وشتى الهياكل الحكومية وغير الحكومية في بيلاروس. |
| Se necesitarán reuniones frecuentes de los donantes de ayuda para obtener una participación amplia y equitativa en las actividades de asistencia internacional y Promover la coordinación entre programas y proyectos. | UN | وستكون ثمة حاجة الى عقد اجتماعات متواترة لمقدمي المعونات من أجل تحقيق مشاركة واسعة النطاق ومنصفة فيما يبذل على الصعيد الدولي من جهود لتقديم المعونات، ومن أجل تعزيز التنسيق بين البرامج والمشاريع. |
| - Promover la coordinación entre el Estado, la sociedad civil y el mercado en la elaboración, gestión y aplicación de la política pública; | UN | - تعزيز التنسيق بين الدولة والمجتمع المدني والسوق في صياغة سياسات عامة وإدارتها وتنفيذها؛ |
| :: Promover la coordinación entre organismos y el intercambio de información sobre la lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional | UN | :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي. |
| La delegación considera también que es menester establecer un método de evaluación y Promover la coordinación entre la Dependencia de Evaluación y otros órganos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, como la Dependencia de Inspección. | UN | كما أن وفده يعتقد أن هناك حاجة لوضع طريقة للتقييم، وتعزيز التنسيق بين وحدة التقييم والهيئات اﻷخرى التابعة لمكتب المراقبة الداخلية كوحدة التفتيش. |
| Además, se habían emprendido iniciativas para Promover la coordinación entre las embajadas y los consulados y las comunidades de migrantes guatemaltecos. | UN | وتم أيضا الاضطلاع بمبادرات لتعزيز التنسيق بين السفارات والقنصليات وجماعات المهاجرين الغواتيماليين. |
| :: Establecer un centro de coordinación a nivel nacional para intercambiar información, Promover la coordinación entre los distintos ministerios y otros agentes y aprovechar los resultados de varias conferencias de las Naciones Unidas; | UN | :: إنشاء مركز لتبادل المعلومات على المستوى الوطني، وتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والأطراف الأخرى، والاستفادة من نتائج مختلف المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة؛ |
| A fin de lograrlo, es importante Promover la coordinación entre instituciones sectoriales, como los ministerios de transporte, de obras públicas, de agricultura y de finanzas. | UN | وفي سبيل تحقيق ذلك، من المهم تعزيز التنسيق بين المؤسسات القطاعية مثل وزارات النقل، والأشغال العامة، والزراعة، والشؤون المالية. |
| 4. Promover la coordinación entre los proveedores de servicios de justicia restaurativa y los actores del sector judicial | UN | 4- تعزيز التنسيق بين جميع الجهات المقدِّمة لخدمة العدالة الإصلاحية والجهات القضائية الفاعلة |
| El informe presenta recomendaciones para su estudio por el Consejo Económico y Social, sobre una serie de actividades que corresponden a las organizaciones de las Naciones Unidas, aunque se refiere principalmente al apoyo a los gobiernos a fin de establecer prioridades y medidas para Promover la coordinación entre asociados en desarrollo, en particular los del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما يقدم توصيات كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتناول عددا من اﻹجراءات التي تلائم منظمات اﻷمم المتحدة نفسها، غير أنها تركز بالدرجة اﻷولى على دعم الحكومات في وضع اﻷولويات وعلى العمل على تعزيز التنسيق بين الشركاء في التنمية وبصفة خاصة الشركاء من منظومة اﻷمم المتحدة. ـ |
| c) Promover la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población; | UN | )ج( تعزيز التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة في ميدان السكان؛ |
| c) Promover la coordinación entre organismos y la cooperación administrativa y judicial internacional en materia de corrupción; | UN | )ج( تعزيز التنسيق بين الوكالات والتعاون اﻹداري والقضائي الدولي في المسائل المتعلقة بالفساد؛ |
| Dicho foro, además de Promover la coordinación entre las diversas actividades de las Naciones Unidas en lo que atañe a los océanos, también ayudaría a los países a desarrollar su capacidad nacional para la ordenación de los océanos y aplicar las convenciones universales mediante una mayor sensibilización sobre las cuestiones oceánicas. | UN | وهذا المنتدى، علاوة على تعزيز التنسيق بين مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المحيطات، من شأنه أيضا أن يساعد البلدان في تنمية قدراتها الوطنية على إدارة المحيطات وفي تنفيذه الاتفاقيات العالمية من خلال زيادة الوعي بشؤون المحيطات. |
| c) Promover la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población; | UN | )ج( تعزيز التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة في ميدان السكان؛ |
| c) Promover la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población; | UN | (ج) تعزيز التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة في ميدان السكان؛ |
| c) Promover la coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera de la población; | UN | (ج) تعزيز التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة في ميدان السكان؛ |
| :: Organización de reuniones trimestrales del Foro de Asociados del Iraq para ayudar a Promover la coordinación entre los miembros de la comunidad internacional y el Gobierno del Iraq en lo que respecta a las intervenciones humanitarias, de desarrollo y consolidación de la paz. | UN | :: عقد اجتماعات كل ثلاثة أشهر لمنتدى شركاء العراق بهدف تعزيز التنسيق فيما بين أعضاء المجتمع الدولي وحكومة العراق فيما يتعلق بالمبادرات الإنسانية والإنمائية ومبادرات بناء السلام. |
| :: Ejecución de 3 proyectos de divulgación, mediación comunitaria y actividades policiales con el fin de Promover la coordinación entre las autoridades locales, las comunidades y los agentes nacionales e internacionales | UN | :: تنفيذ 3 مشاريع للاتصال بالجمهور وأعمال الوساطة والخفارة المجتمعية من أجل تعزيز التنسيق فيما بين السلطات المحلية والمجتمعات المحلية والجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
| h) Promover la coordinación entre todas las estructuras establecidas por los Estados partes. | UN | (ح) تعزيز التنسيق فيما بين جميع الهياكل التي أنشأتها الدول الأطراف؛ |
| Por lo tanto, debe hacerse todo lo posible para intensificar la cooperación internacional, Promover la coordinación entre todos los interlocutores y proporcionar los recursos necesarios para garantizar la aplicación cabal de la política y la estrategia en materia de actividades relativas a las minas. | UN | ومن ثم، يلزم بذل كل جهد ممكن لتكثيف التعاون الدولي، وتعزيز التنسيق بين جميع الشركاء، وتوفير الموارد الكافية لضمان التنفيذ التام لسياسة واستراتيجية الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
| Muchos eran partidarios de que se mencionara la necesidad de cumplir los objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo, Promover la coordinación entre las instituciones de Bretton Woods, velar por la equidad en las finanzas mundiales, promulgar medidas para luchar contra la corrupción y crear un entorno propicio para la adopción de un enfoque abierto, transparente y participativo a todos los niveles. | UN | وأيّد الكثيرون إضافة صياغة تتعلق بتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية، وتعزيز التنسيق بين مؤسسات بريتون وودز وكفالة المساواة في التمويل العالمي، واتخاذ تدابير لمحاربة الفساد واتخاذ نهج مفتوح وشفاف قائم على المشاركة على جميع الصُعد. |
| Sírvanse indicar la labor que ha realizado el Gobierno para Promover la coordinación entre las diversas instituciones a fin de superar esas dificultades. | UN | ويرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات. |
| :: Establecer un centro de coordinación a nivel nacional para intercambiar información, Promover la coordinación entre los distintos ministerios y otros agentes y aprovechar los resultados de varias conferencias de las Naciones Unidas; | UN | :: إنشاء مركز لتبادل المعلومات على المستوى الوطني لتقاسم المعلومات، وتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والأطراف الأخرى، والاستفادة من نتائج مختلف المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة؛ |
| Reconocemos, a este respecto, la necesidad de revisar la ejecución de las políticas y las decisiones de los órganos intergubernamentales competentes del sistema y Promover la coordinación entre la UNCTAD y otras organizaciones internacionales, en especial la OMC y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وفي هذا الصدد، نعترف بالحاجة إلى استعراض تنفيذ سياسات وقرارات اﻷجهزة الحكومية الدولية المختصة في المنظومة وتشجيع التنسيق بين اﻷونكتاد والمنظمات الدولية اﻷخرى، وبخاصة منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز. |