"promover la difusión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز نشر
        
    • تشجيع نشر
        
    • لتشجيع نشر
        
    • تعزيز تعميم
        
    • لتعزيز نشر
        
    • ولتشجيع نشر
        
    • وتشجيع نشر
        
    • التشجيع على نشر
        
    • الترويج لنشر
        
    • إلى تشجيع انتشار
        
    • تعزيز انتشار
        
    • والتشجيع على نشر
        
    • وتعزيز نشر
        
    • تعزيز النشر
        
    • تعزيز توزيع
        
    Por consiguiente, promover la difusión de tecnologías tiene una importancia vital y quizás sea necesario abordar las cuestiones relacionadas con el acceso y la transferencia de tecnologías. UN ولذا فإن تعزيز نشر التكنولوجيات له أهمية رئيسية. وقد تكون هناك حاجة إلى معالجة قضايا الوصول إلى التكنولوجيات ونقلها.
    Por ello Argelia no escatima esfuerzos para promover la difusión del derecho internacional en sus universidades e institutos superiores, así como entre un público más amplio. UN وقال إن حكومته لن تدخر وسعا في تعزيز نشر القانون الدولي في كل الجامعات ومؤسسات التعليم العالي وكذا لدى الجمهور العريض.
    Los derechos de propiedad intelectual contribuyen también a promover la difusión y la aplicación comercial de la propiedad intelectual. UN وتساهم حقوق الملكية الفكرية أيضا في تشجيع نشر الملكية الفكرية وتطبيقها تجارياً.
    Medidas adoptadas para promover la difusión de información UN تدابير تشجيع نشر المعلومات عن التقدم العلمي
    v) Medidas adoptadas para promover la difusión de información sobre los progresos científicos UN `٥` التدابير المتخذة لتشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالتقدم العلمي
    - promover la difusión y aplicación de los Principios Rectores de los desplazamientos internos por todo el continente africano; UN تعزيز نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية بشان التشريد الداخلي في كافة أنحاء القارة الأفريقية؛
    Sin embargo, tiene por lo menos igual importancia la promoción de las redes entre campesinos, usuarios de bosques, pastores, sanadores tradicionales, etc., a fin de promover la difusión de ideas, las sugerencias y las prácticas eficaces. UN غير أن هناك شيء يعادل على الأقل ذلك أهمية ألا وهو تشجيع التعاون بين المزارعين ومستخدمي الأحراج ورعاة الماشية والمعالجين التقليديين وغيرهم، بغية تعزيز نشر الأفكار والمعلومات السرية والممارسات الناجحة.
    El objetivo, en particular, es promover la difusión de la información científica y de las mejores prácticas en los países en desarrollo. UN وتهدف الجامعة على نحو خاص إلى تعزيز نشر المعلومات العلمية وأفضل الممارسات على العالم النامي.
    promover la difusión de tecnologías de mitigación y adaptación ayudando a los países a evaluar sus necesidades y oportunidades de intercambio y difusión de tecnología UN تعزيز نشر تكنولوجيات التخفيف والتكيف بمساعدة البلدان في تقييم الاحتياجات والفرص لتبادل التكنولوجيا ونشرها
    Mi delegación alienta las iniciativas para promover la difusión de información sobre las actividades de los Tribunales. UN يشجع وفد بلدي الجهود الرامية إلى تعزيز نشر المعلومات عن أنشطة المحكمتين.
    Insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones a los diversos fondos fiduciarios que tienen por objeto promover la difusión del derecho internacional. UN وحث الدول الأعضاء على المساهمة في مختلف الصناديق الاستئمانية التي تهدف إلى تعزيز نشر القانون الدولي.
    El objetivo de estos seminarios es promover la difusión y aplicación de los Principios Rectores en toda la región afectada y determinar la manera de fomentar las soluciones regionales, subregionales y locales del problema de los desplazamientos internos. UN والهدف من هذه الدورات التدريبية هو تشجيع نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية في جميع أنحاء المنطقة المعنية واستكشاف سبل تعزيز النهوج الإقليمية ودون الإقليمية والمحلية تجاه مشكلة التشرد في الداخل.
    94) El Grupo de Trabajo debería examinar las formas de promover la difusión de los beneficios del progreso tecnológico y científico. UN 94- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في وسائل تشجيع نشر فوائد التقدم التكنولوجي والعلمي.
    :: Se estableció la Delegación Permanente del Comité Internacional de la Cruz Roja, en la Ciudad de México, a fin de promover la difusión de las normas del Derecho Internacional Humanitario y capacitación entre las Fuerzas Armadas y cuerpos policiales. UN :: أنشئت المندوبية الدائمة للجنة الصليب الأحمر الدولية في مدينة مكسيكو من أجل تشجيع نشر معايير القانون الإنساني الدولي والاضطلاع بالتدريب في صفوف القوات المسلحة وأجهزة الشرطة.
    xiii) promover la difusión de experiencias positivas, en particular de innovaciones que permitan superar los obstáculos, con el fin de fomentar una cultura de innovación mediante mecanismos como la creación de premios y la organización de campañas en los medios de comunicación; UN ' 13` تشجيع نشر التجارب الناجحة، بما في ذلك عمليات الابتكار من زاوية التغلب على المعوقات، لإرساء ثقافة ابتكار، باستخدام آليات من قبيل استحداث جوائز وتنفيذ حملات إعلامية؛
    La OACI ha publicado un manual sobre la reglamentación del transporte aéreo internacional con objeto de promover la difusión de información y asesoramiento para los usuarios y las compañías de transporte aéreo. UN ٤٥ - أصدرت المنظمة كتيبا عن تنظيم النقل الجوي الدولي لتشجيع نشر المعلومات والمشورة لمستخدمي النقل الجوي والشاحنين.
    b) promover la difusión y el intercambio de información, conocimientos especializados y experiencias sobre subcontratación; UN )ب( تعزيز تعميم وتبادل المعلومات والدراية الفنية والخبرات المتعلقة بالتعاقد من الباطن ؛
    Medidas adoptadas para promover la difusión de información sobre los progresos científicos UN التدابير المتخذة لتعزيز نشر المعلومات عن التقدم العلمي
    Con el fin de promover la difusión y garantizar el seguimiento eficaz de las recomendaciones del estudio, en este se recomendó el nombramiento de un Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN ولتشجيع نشر التوصيات الواردة في الدراسة ومتابعتها بصورة فعالة، أوصت الدراسة بتعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    Prestamos apoyo a la independencia del Poder Judicial y proclamamos nuestra voluntad de fortalecer los sistemas judiciales nacionales y de promover la difusión del derecho. UN نعلن تمسكنا باستقلال الجهاز القضائي وعزمنا على تعزيز نظم القضاء الوطنية وتشجيع نشر القانون.
    f) promover la difusión de la legislación para una mejor administración de justicia; UN (و) التشجيع على نشر القوانين بغرض إقامة العدل على نحو أفضل؛
    t) promover la difusión de estudios sobre los efectos a largo plazo del cambio climático con miras a influir en los objetivos de las políticas; UN (ر) الترويج لنشر دراسات عن الآثار البعيدة المدى المترتبة على تغير المناخ بهدف التوعية بالأهداف التي تهدف السياسات إلى تحقيقها؛
    Observando con aprecio la creación de la Agencia Internacional de Energías Renovables, cuyo objetivo es promover la difusión y el uso sostenible de todas las formas de energía renovable, UN وإذ تلاحظ مع التقدير إنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة، التي تهدف إلى تشجيع انتشار جميع أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها المستدام،
    Las drogas y las armas están reemplazando a las divisas más convencionales como la divisa universal del mal, y las ganancias que genera uno de ellos sirven para promover la difusión del otro, en un ataque concertado contra la propia vida humana. UN وأصبحت المخدرات واﻷسلحة النارية تحل أكثر فأكثر محل العملات التقليدية كعملة الشر العالمية، فتؤدي اﻷرباح المكتسبة من إحداها إلى تعزيز انتشار الأخرى، في هجمة متضافرة على الحياة البشرية نفسها.
    promover la difusión y divulgación a escala nacional y regional de los textos jurídicos relativos a los derechos de la mujer; UN والتشجيع على نشر الصكوك القانونية الوطنية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة وتعميمها على المستوى الوطني.
    promover la difusión y utilización de los resultados de las investigaciones, sobre todo entre los responsables de la elaboración de políticas y las personas encargadas de ejecutar los programas. UN وتعزيز نشر نتائج البحوث واستخدامها، لا سيما بين مقرري السياسات وموظفي البرامج.
    63. El Sr. Zemet (Israel) dice que su delegación apoya todas las actividades destinadas a promover la difusión y una mejor comprensión del derecho internacional, que es la piedra angular de la paz y la seguridad internacionales. UN 63 - السيد زِمِت (إسرائيل): قال إن وفده يؤيد كافة الجهود الرامية إلى تعزيز النشر والتقدير على نطاق أوسع للقانون الدولي، الذي يمثل حجر الزاوية للسلم والأمن الدوليين.
    32. En la sección II de su resolución 44/226, la Asamblea General pidió al Secretario General que estudiara los medios de asegurar una participación más eficaz de las organizaciones no gubernamentales en cuanto a promover la difusión y utilización de la Lista. UN ٢٣ - وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الجزء الثاني من قرارها ٤٤/٦٢٢ النظر في السبل والوسائل الكفيلة بضمان المزيد من المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية في تعزيز توزيع القائمة واستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus