"promover la igualdad de oportunidades entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز تكافؤ الفرص بين
        
    • تعزيز المساواة في الفرص بين
        
    • لتعزيز تكافؤ الفرص بين
        
    • تشجيع المساواة في الفرص المتاحة بين
        
    • تشجيع تكافؤ الفرص بين
        
    :: promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todo el mundo; UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أية بقعة في العالم
    La enmienda para promover la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre en las elecciones, una de las pocas que goza del apoyo del sector profesional, será examinada en septiembre. UN وسوف يتم النظر في أيلول/سبتمبر في التعديل الرامي إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في الانتخابات، وهو أحد التعديلات القليلة جدا التي يتمتع بدعم القطاع المهني.
    La ley prevé también medidas concretas para promover la igualdad de oportunidades entre los sexos, al objeto de eliminar la discriminación directa e indirecta. UN وينص مشروع القانون أيضاً على تدابير ملموسة تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين، بغية القضاء بشكل مباشر أو غير مباشر على التمييز.
    Tiene por objeto promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el lugar de trabajo. UN وتستهدف تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل.
    674. En la enseñanza superior se adoptan también algunas medidas para promover la igualdad de oportunidades entre los estudiantes. UN 674- ويتم في مجال التعليم العالي اتخاذ عدد من التدابير أيضاً لتعزيز تكافؤ الفرص بين الطلاب.
    :: promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN :: تشجيع المساواة في الفرص المتاحة بين الرجال والنساء.
    Colaborar con otras instituciones y con centros educativos en el desarrollo de proyectos dirigidos a promover la igualdad de oportunidades entre ambos sexos y a prevenir la violencia contra las mujeres. UN التعاون مع المؤسسات الأخرى والمراكز التعليمية على وضع مشاريع ترمي إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة؛
    Una de las medidas adoptadas por los Estados Federados de Micronesia para mejorar su sistema electoral son las campañas y actividades de concienciación para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN وفي إطار تحسين النظام الانتخابي، تضطلع ولايات ميكرونيزيا الموحدة بحملات وأنشطة توعية ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    Este Consejo está integrado por representantes de rango ministerial, secretarías de Estado o su equivalente de los organismos gubernamentales, y tiene como objetivo promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, eliminar la violencia contra la mujer y construir una nueva sociedad regional más justa y equitativa. UN ويتألف هذا المجلس من ممثلين برتبة وزير، ومن وكلاء وزارات أو ممثلين آخرين عن الحكومات بهدف تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، والقضاء على العنف ضد المرأة، وبناء مجتمع إقليمي جديد أكثر عدلا وإنصافا.
    En un sentido más general, lo que se persigue es promover la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres en la vida profesional y resaltar el valor de trayectorias ejemplares en los ámbitos científico y técnico. UN والواقع أن الهدف الأوسع نطاقا هو تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الحيــاة المهنيــة، وإعطــاء قيمـة إضافيـة للمسـارات المثاليــة في ميــداني العلــوم والتقانـة.
    b) promover la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres; UN )ب( تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء؛
    b) promover la igualdad de oportunidades entre las poblaciones rurales y urbanas y entre quienes tienen amplio acceso a la información y quienes tienen escaso acceso a ella; UN )ب( تعزيز تكافؤ الفرص بين سكان اﻷرياف وسكان المدن وبين اﻷغنياء بالمعلومات والمفتقرين اليها ؛
    La Sra. Tavares da Silva se pregunta si el Gobierno alemán tiene prevista alguna otra medida vinculante para eliminar la discriminación en el mercado laboral en caso de que los resultados del Acuerdo para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la empresa privada no sean satisfactorios. UN 7 - السيدة تفارس دا سيلفا: تساءلات عما إذا كانت الحكومة الألمانية تتوخى استعمال تدابير ملزمة إضافية للقضاء على التمييز في سوق العمل في حال كانت النتائج المتحققة نتيجة الاتفاق الهادف إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في قطاع الصناعة الخاصة.
    De conformidad con la Ley parlamentaria No. 5, de 20 de mayo de 1998, sobre el Consejo para la Igualdad de Condición Jurídica y Social, el objetivo del Consejo es promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la sociedad de Groenlandia. UN 10 - فبموجب القانون البرلماني رقم 5 المؤرخ 20 أيار/مايو 1998 المتعلق بمجلس غرينلاند للمساواة في المركز، يكمن الهدف المتوخى من المجلس في تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجتمع غرينلاند.
    El Ministerio aplica el decreto real del 27 de febrero de 1990 sobre las medidas destinadas a promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en los servicios públicos. UN وتعمل الوزارة على تطبيق الأمر الملكي المؤرخ 27 شباط/فبراير 1990 والمتعلق بالتدابير الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الدوائر العامة.
    De conformidad con la Ley parlamentaria No. 5, de 20 de mayo de 1998, sobre el Consejo para la Igualdad de Condición Jurídica y Social, el objetivo del Consejo es promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la sociedad de Groenlandia. UN بموجب القانون البرلماني رقم 5 المؤرخ 20 أيار/مايو 1998 بشأن مجلس غرينلاند للمساواة في المركز، يتمثل الهدف المتوخى من المركز في تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجتمع غرينلاند.
    177. El principal propósito del programa es promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, especialmente en lo que respecta a la efectividad de los derechos de la mujer. UN 177- ويكمن الهدف الرئيسي من هذا البرنامج في تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ولا سيما فيما يتعلق بفعالية حقوق المرأة.
    4.1. La acción afirmativa La legislación belga prevé, desde finales del decenio de 1980, la aplicación de medidas para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, es decir, la aplicación de una política de acciones afirmativas. UN يقضي التشريع البلجيكي بوضع التدابير الهادفة إلى تعزيز المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، وبعبارة أخرى، تحقيق سياسة أنشطة إيجابية منذ نهاية عام ١٩٨٠.
    Se ha aprobado un plan similar para promover la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres. Para luchar contra las causas profundas del racismo y de la intolerancia, esos planes se centran en la prevención, la enseñanza y la sensibilización. UN وهناك خطة مماثلة اعتمدت من أجل تعزيز المساواة في الفرص بين الرجال والنساء، وتقوم هاتان الخطتان، عملاً على اقتلاع الأسباب الرئيسية للعنصرية والتعصب، على أساس الوقاية والتعليم والتوعية.
    En cuanto a las carreras en el exterior, desde 2003 se está aplicando un plan de acción general para promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وفيما يتعلق بالوظائف الخارجية، يجري منذ عام 2003 تنفيذ خطة عمل عامة لتعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    13. El artículo 75 complementa la legislación existente contra la discriminación al establecer la obligación positiva de las autoridades públicas de promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN 13 - والباب 75 يكمِّل التشريع القائم الذي يحرِّم التمييز وذلك بتكليف السلطات العامة بواجب إيجابي هو تشجيع المساواة في الفرص المتاحة بين الرجال والنساء.
    :: promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, en particular, la conciliación de la vida familiar con la vida profesional; UN - تشجيع تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وخاصة تهيئة التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus