Subtema 2: promover la igualdad en una sociedad democrática: el papel de los hombres. | UN | الشعار الفرعي ٢: تعزيز المساواة في المجتمع الديمقراطي: دور الرجل. |
Por otra parte, corresponde a la legislación la obligación concreta de promover la igualdad en esa esfera facilitando al mismo tiempo el progreso en la adopción de medidas especiales de naturaleza positiva. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن للقانون مسؤولية محددة في تعزيز المساواة في هذا الميدان، والتمكين في الوقت ذاته من إحراز تقدم نحو اتخاذ تدابير خاصة ذات طابع إيجابي. |
La primera contiene disposiciones en las que se pide a los empleadores que adopten ciertas medidas prácticas para promover la igualdad en el lugar de trabajo. | UN | ويشمل الجزء الأول أحكاماً تفرض على أصحاب العمل اتخاذ خطوات نشطة معينة من أجل تعزيز المساواة في مكان العمل. |
Debería comenzar por una ley que ratificase la obligación del Gobierno mismo de promover la igualdad en esa esfera. | UN | وعليها أن تبدأ بقانون يؤكد التزام الحكومة بتعزيز المساواة في ذلك المضمار. |
En nueve compañías que representan distintas ramas de actividad se ha iniciado un proyecto de desarrollo, llamado Comunidad de Trabajo Equitativa, que tiene por objeto promover la igualdad en el lugar de trabajo mediante el aprendizaje por la experiencia. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع تنموي عنوانه " المجتمع العامل في كنف المساواة " داخل تسع شركات تمثل فروع أنشطة تجارية مختلفة. والغرض من المشروع هو النهوض بالمساواة في أماكن العمل بواسطة التعلم من خلال التجربة. |
A fin de recompensar las iniciativas tendientes a promover la igualdad en el sector privado, el Ministro de Trabajo instituyó en 1995 el Premio a la Promoción de la Igualdad de Condición, que se otorga una vez al año a la empresa que haya obtenido resultados palpables en su labor de promoción de la igualdad. | UN | وتشجيعا لجهود تحقيق المساواة في القطاع الخاص، أنشأ وزير العمل في عام ١٩٩٥ جائزة المساواة في الأوضاع لكي تمنح مرة كل سنة لمؤسسة حققت نتائج ملموسة في عملها من أجل تحقيق المساواة. |
No obstante, el objetivo expreso de la Ley sobre la igualdad de género es promover la igualdad en todos los niveles de la sociedad y, de este modo, tampoco debe existir discriminación en el ámbito de la contratación pública. | UN | على أنه أضاف أن الغرض المعلن لقانون المساواة بين الجنسين هو تشجيع المساواة في جميع وظائف المجتمع ويترتب على ذلك أنه يجب ألا يكون هناك تمييز في مجال المشتريات الحكومية. |
Hoy en día todavía están pendientes de ejecución varios otros proyectos cuyo objetivo es promover la igualdad en el mercado de trabajo. | UN | وتوجد قيد النظر أيضا في الوقت الحالي مشاريع أخرى عديدة تستهدف تعزيز المساواة في سوق العمل. |
El Ministerio de Agricultura ha puesto en marcha un programa plurianual tendiente a promover la igualdad en el marco de diferentes sistemas de formación agrícola. | UN | وكان ثمة تطبيق من جانب وزارة الزراعة لبرنامج متعدد السنوات يرمي إلى تعزيز المساواة في مختلف جوانب الإرشاد الزراعي. |
La Ombudsman debe tratar de promover la igualdad en todas las esferas de la sociedad. | UN | ويجب أن يسعى أمين المظالم إلى تعزيز المساواة في جميع مجالات المجتمع. |
Los esfuerzos presentes tienen el propósito más amplio de promover la igualdad en la participación de las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. | UN | وأضافت أن الجهود تتركز الآن بشكل أوسع نطاقا على تعزيز المساواة في مشاركة المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة. |
Cuenta con prerrogativas especiales en materia de lucha contra la discriminación para promover la igualdad en los ámbitos del empleo, la vivienda, la educación y el acceso a bienes y servicios. | UN | ولها صلاحيات خاصة في مجال مكافحة التمييز تهدف إلى تعزيز المساواة في العمل والسكن والتعليم والحصول على المنافع والخدمات. |
En los últimos tres a cuatro años se han realizado diversas actividades encaminadas a promover la igualdad en el ámbito de distintos ministerios, como por ejemplo: | UN | ونفذت عدة مبادرات خلال الفترة الماضية المتراوحة بين ثلاث وأربع سنوات من أجل تعزيز المساواة في المجالات التي تعمل فيها مختلف الوزارات منها على سبيل المثال ما يلي: |
El Comité tiene por objeto prestar asistencia a los empleadores y sindicatos para que respondan a los retos que surgen de la aplicación de la Ley de igualdad en el empleo de 1998 y promover la igualdad en el lugar de trabajo. | UN | وتسعى اللجنة إلى مساعدة أرباب العمل ونقابات العمال على التصدي للتحديات الناجمة عن تنفيذ قانون المساواة في العمل لعام 1998، كما تسعى إلى تعزيز المساواة في مكان العمل. |
Se procura promover la igualdad en las universidades e instituciones oficiales de investigación, considerando prioritariamente el ambiente de trabajo para desarrollar formas de mejorar las condiciones laborales y, de ese modo, hacer que la carrera de investigador sea más atractiva para ambos sexos en general. | UN | ويُلتمس تعزيز المساواة في الجامعات ومؤسسات البحوث الحكومية من خلال التركيز على بيئة العمل بغية استحداث وسائل لتحسين أحوال العمل ومن ثم جعل وظيفة البحث أكثر جاذبية لكلا الجنسين عموما. |
El Gobierno tendrá en cuenta los comentarios finales del Comité con miras a llevar a cabo nuevas medidas destinadas a promover la igualdad en la sociedad de Lituania. | UN | وستأخذ الحكومة في الاعتبار الملاحظات الختامية للجنة بغية تنفيذ مزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة في المجتمع الليتواني. |
El futuro de Noruega radica en ser una nación basada en el conocimiento y Noruega está preocupada por promover la igualdad en la educación. | UN | إن مستقبل النرويج يكمن في كونها أُمة تستند إلى المعرفة، كما أن النرويج مهتمة بتعزيز المساواة في التعليم. |
En él se reafirma el compromiso del Gobierno de promover la igualdad en todo el sistema educativo. | UN | وهي تكرر التأكيد على التزام الحكومة بتعزيز المساواة في نظام التعليم . |
187. Los principales interlocutores sociales del sector estatal cooperan entre sí para promover la igualdad en los lugares de trabajo estatales, tanto en las propias negociaciones como en grupos de trabajo separados sobre igualdad nombrados conjuntamente por las partes para cada ciclo de negociaciones. | UN | 187- وتتعاون الأطراف المتفاوضة الرئيسية في قطاع الدولة من أجل النهوض بالمساواة في أماكن العمل التابعة للدولة في المفاوضات وفي إطار الأفرقة العاملة المستقلة المعنية بالمساواة على حد سواء، وتشترك في تعيينها الأطراف المعنية بكل فترة تفاوضية. |
Es fundamental promover la igualdad en las leyes de ciudadanía y nacionalidad, y apoyar a los gobiernos para que proporcionen documentos de registro a todas las mujeres y niñas, incluidas las desplazadas, en los países afectados por conflictos. | UN | فمن الضروري تشجيع تحقيق المساواة في المواطنة وقوانين الجنسية، ودعم الحكومات لكي توفر وثائق التسجيل لجميع النساء والفتيات، بمن فيهن النازحات، في البلدان المتأثرة بالنزاعات. |
En estos momentos estamos dando los toques finales a una guía sobre igualdad de remuneración para las empresas, que están elaborando conjuntamente el Gobierno y los asociados sociales con miras a proporcionar a las empresas una herramienta que les permita promover la igualdad en este ámbito. | UN | ونحن حاليا بصدد وضع آخر اللمسات على دليل يتعلق بالمساواة في الأجور في الشركات. ويشترك في إعداد الدليل الحكومة والشركاء الاجتماعيون. والهدف من الدليل إتاحة أداة للشركات تمكنها من تشجيع المساواة في الأجور. |
Convenio No. 111: En su Observación de 2005, la Comisión tomó nota con interés de que Rumania había seguido aprobando instrumentos legislativos para prohibir la discriminación y promover la igualdad en el empleo y la ocupación, entre los que figuraban los siguientes: | UN | الاتفاقية رقم 111: أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام، في طلبها المباشر لعام 2005، بأن رومانيا تواصل سنّ التشريعات لحظر التمييز وتعزيز المساواة في مجال العمالة والمهن، وتشمل هذه التشريعات ما يلي: |
En la Declaración se determina además el compromiso nacional e internacional de promover la igualdad en las 12 esferas de especial preocupación enumeradas en la Plataforma de Acción, que revisten particular importancia para el logro de los objetivos. | UN | كما أن الإعلان يطلب توفر الالتزام على الصعيدين الوطني والدولي بالنهوض بالمساواة في اثني عشر مجالا حاسما حددها منهاج العمل على أنها شديدة الأهمية لبلوغ الأهداف. |
La Sociedad Danesa de Mujeres apoya activamente la idea de crear un fondo conjunto de maternidad u hospitalización como medio de promover la igualdad en el mercado de trabajo. | UN | والجمعية النسائية الدانمركية تؤيد بقوة فكرة إنشاء صندوق مشترك للأمومة والولادة كوسيلة لتشجيع المساواة في سوق العمل. |