"promover la paz y la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز السلام والأمن
        
    • تعزيز السلم والأمن
        
    • لتعزيز السلام والأمن
        
    • لتعزيز السلم واﻷمن
        
    • بتعزيز السلم والأمن
        
    • بتعزيز السلام والأمن
        
    • توطيد السلام والأمن
        
    • النهوض بالسلم واﻷمن
        
    • وتعزيز السلام والأمن
        
    • وتعزيز السلم والأمن
        
    • تشجيع السلم والأمن
        
    • النهوض بالسلام والأمن
        
    • توطيد السلم واﻷمن
        
    • تعزز السلام والأمن
        
    • الترويج للسلام والأمن
        
    La labor de esta Comisión contribuye a promover la paz y la seguridad internacionales. UN إن لعمل هذه اللجنة أهمية كبيرة من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El orador reafirma el compromiso de su país de colaborar con la Comisión para promover la paz y la seguridad internacionales. UN وأكّد مجددا في خاتمة بيانه التزام بلده بالعمل مع لجنة بناء السلام من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Posteriormente esos objetivos se ampliaron para que incluyeran los esfuerzos para promover la paz y la seguridad. UN وجرى توسيع هذه الأهداف لاحقا لتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن.
    La aplicación íntegra y efectiva del Tratado en todos sus aspectos es de importancia capital para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ولتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وفعال في جميع جوانبها دور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La aplicación íntegra y efectiva del Tratado en todos sus aspectos es de importancia capital para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ولتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وفعال في جميع جوانبها دور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Actividades orientadas a promover la paz y la seguridad internacionales UN الإجراءات المتخذة لتعزيز السلام والأمن الدوليين
    Ahora más que nunca, nuestra Organización está llamada a actuar para promover la paz y la seguridad internacionales y realizar el desarrollo para todos. UN إن منظمتنا مدعوة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى أن تعمل من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية للجميع.
    Consciente de la necesidad de promover la paz y la seguridad regionales e internacionales en un mundo libre del flagelo de la guerra y de la carga que constituyen los armamentos, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Reconociendo la necesidad de promover la paz y la seguridad regionales e internacionales en un mundo libre del flagelo de la guerra y de la carga que constituyen los armamentos, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Objetivo: promover la paz y la seguridad internacionales entre Israel y la República Árabe Siria UN الهدف: تعزيز السلام والأمن الدوليين بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية
    Consciente de la necesidad de promover la paz y la seguridad regionales e internacionales en un mundo libre del flagelo de la guerra y de la carga que constituyen los armamentos, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Consciente de la necesidad de promover la paz y la seguridad regionales e internacionales en un mundo libre del flagelo de la guerra y de la carga que constituyen los armamentos, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Su propia índole indica que estos centros deben apoyar los empeños de los Estados de diversas regiones por promover la paz y la seguridad internacionales mediante la elaboración de medidas de fomento de la confianza. UN إن الطبيعة الذاتية لهذه المراكز تعني أنها مدعوة إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول في شتى مناطق العالم من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين، من خلال إعداد تدابير لبناء الثقة.
    Somos de la opinión que la aplicación del proyecto de resolución contribuirá, en última instancia, a promover la paz y la seguridad. UN إننا نرى أن تنفيذ مشروع القرار هذا سيؤدي في خاتمة المطاف إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    :: promover la paz y la seguridad en la región y el progreso científico, tecnológico y económico del Irán. UN :: تعزيز السلم والأمن في المنطقة والتقدم العلمي والتكنولوجي والاقتصادي في إيران.
    Conscientes de ello, en África hemos adoptado iniciativas audaces y de largo alcance para promover la paz y la seguridad en el continente. UN وإدراكا منها لهذه الحقيقية، فإننا في أفريقيا اضطلعنا بمبادارت جسورة وبعيدة الأثر لتعزيز السلام والأمن في القارة.
    Es un marco para promover la paz y la seguridad, así como el comercio, incluido el desarrollo de las pesquerías y los recursos marinos de la región. UN إنها إطار لتعزيز السلم واﻷمن والتجارة، بما في ذلك تطوير المصائد والموارد البحرية في المنطقة.
    Por último, el Movimiento de los Países No Alineados reafirma y reitera su compromiso de promover la paz y la seguridad internacionales principalmente a través de medidas de desarme. UN وأخيراً، تؤكد حركة عدم الانحياز مرة أخرى التزامها بتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال إجراءات نزع السلاح بصورة أساسية.
    Para comenzar, quisiera reafirmar y reiterar que el Movimiento está comprometido a promover la paz y la seguridad internacionales con las medidas de desarme. UN وأود أن أبدأ بالتأكيد مجدداً على التزام الحركة بتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تدابير نزع السلاح.
    Le agradece los esfuerzos que hace, tanto dentro de las Naciones Unidas como en su calidad de miembro del Cuarteto, para promover la paz y la seguridad en todo el Oriente Medio. UN وأعربت عن امتنانها لجهوده داخل الأمم المتحدة وبوصفه عضواً فى الرباعية، من أجل توطيد السلام والأمن فى ربوع الشرق الأوسط.
    Al cumplir su responsabilidad primordial de promover la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas han tenido éxitos y decepciones. UN إن اﻷمم المتحدة في اضطلاعها بمسؤوليتها اﻷساسية المتمثلة في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين أحرزت نجاحات وأصيبت بإحباطات.
    La comunidad internacional tiene a su disposición los instrumentos necesarios para hacer cumplir la ley y promover la paz y la seguridad internacionales. UN والأدوات اللازمة لدعم القانون وتعزيز السلام والأمن الدوليين موجودة في حوزة المجتمع الدولي.
    El objetivo general del Tratado consiste en contribuir de manera eficaz a la prevención de la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos y en promover la paz y la seguridad internacionales. UN والهدف الأعلى للمعاهدة هو الإسهام بفعالية في منع انتشار الأسلحة النووية في جميع جوانبها وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Además, ofrecen la posibilidad de promover la paz y la seguridad regionales en el continente, que son requisitos indispensables para el desarrollo. UN علاوة على ذلك، فإنها تتيح إمكانية تشجيع السلم والأمن الإقليميين في القارة، اللذين هما شرطان أساسيان للتنمية.
    El Movimiento de los Países No Alineados opina que las medidas propuestas en el proyecto de resolución podrían contribuir a mejorar el funcionamiento de la Comisión y su función de promover la paz y la seguridad. UN وتؤمن حركة بلدان عدم الانحياز بأن التدابير المقترحة في مشروع القرار يمكن أن تساهم في تحسين أداء اللجنة وتحسين دورها في النهوض بالسلام والأمن.
    6.73 El objetivo general del subprograma es promover la paz y la seguridad internacionales mediante el fortalecimiento del régimen jurídico internacional de los mares y océanos establecidos por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٦-٧٣ والهدف العام للبرنامج الفرعي هو توطيد السلم واﻷمن الدوليين من خلال تعزيز النظام القانوني الدولي الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Kenya sostiene y defiende el principio de mantener relaciones amistosas, incluidas relaciones comerciales, entre las naciones para promover la paz y la seguridad, que son ingredientes indispensables para el adelanto social y económico de todos los pueblos. UN وتؤمن كينيا وتتمسك بمبادئ إقامة علاقات ودية بين الأمم، بما في ذلك علاقات تجارية تعزز السلام والأمن باعتبارهما عنصرين لا غنى عنهما لتحقيق الازدهار الاجتماعي والاقتصادي لجميع الشعوب.
    Se celebraron 2 seminarios para jóvenes desplazados internos en el campamento de Al Salaam, centrados en la importancia de la comunicación para promover la paz y la seguridad. UN عُقِدت حلقتا عمل لفائدة المشردين داخليا من الشباب في مخيم السلام ركزتا على أهمية الاتصالات في الترويج للسلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus