Observó que ello constituía un instrumento importante para promover la protección de los niños y prevenir su participación en los conflictos armados. | UN | ولاحظت أن هذا يمثل أداةً هامةً للدعوة إلى تعزيز حماية الأطفال ومنع إشراكهم في المنازعات المسلحة. |
El Consejo de Seguridad ha establecido un grupo de trabajo integrado por todos sus miembros para examinar los informes de supervisión y los progresos logrados en los planes de acción, así como recomendar medidas a fin de promover la protección de los niños afectados por un conflicto armado. | UN | وأنشأ مجلس الأمن فريق عمل يضم جميع أعضائه لاستعراض تقارير الرصد والتقدم المحرز بشأن خطط العمل والتدابير الموصى بها من أجل تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالحرب. |
El Comité, por consiguiente, alienta al Estado parte a aumentar la edad mínima para alistarse en las fuerzas armadas a los 18 años, con el objetivo de promover la protección de los niños por medio de una normativa jurídica más rigurosa. | UN | ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن التجنيد بالقوات المسلحة إلى 18 سنة من أجل تعزيز حماية الأطفال عن طريق معيار قانوني أشد بصفة عامة. |
13) El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de revisar su postura y elevar a 18 años la edad mínima para el reclutamiento en las fuerzas armadas, a fin de promover la protección de los niños con una norma jurídica general más rigurosa. | UN | 13) تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدرس إمكانية إعادة النظر في موقفها ورفع السن الدنيا للتجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة من أجل تعزيز حماية الطفل من خلال رفع المعيار القانوني بشكل عام. |
A fin de promover la protección de los niños refugiados, el Comité recomendó al Estado Parte que ratificase la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. | UN | ٨٦٩ - وبغية زيادة حماية اﻷطفال اللاجئين، توصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بوضع اللاجئين. |
74. El establecimiento y la aplicación efectiva de sistemas de vigilancia y de rendición de cuentas es fundamental para promover la protección de los niños en las actividades de respuesta a situaciones de emergencia. | UN | 74- يشكل إنشاء نظم الرصد والمساءلة وتشغيلها الفعال جزءاً لا يتجزأ من تعزيز حماية الأطفال في أنشطة الاستجابة للطوارئ. |
ii) promover la protección de los niños y aplicar los planes de acción pertinentes del Gobierno de Somalia sobre los niños y los conflictos armados, incluso proporcionando asesores de protección de menores; | UN | ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك عن طريق توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛ |
ii) promover la protección de los niños y aplicar los planes de acción pertinentes del Gobierno de Somalia sobre los niños y los conflictos armados, incluso proporcionando asesores de protección de menores; | UN | ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك عن طريق توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛ |
ii) promover la protección de los niños y aplicar los planes de acción pertinentes sobre los niños y los conflictos armados firmados por el Gobierno de Somalia, incluso proporcionando asesores de protección de menores; | UN | ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل حكومة الصومال الاتحادية المتصلة بالأطفال والنزاع المسلح، بطرق منها توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛ |
ii) promover la protección de los niños y aplicar los planes de acción pertinentes del Gobierno de Somalia sobre los niños y el conflicto armado, incluso proporcionando asesores de protección de menores; | UN | ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، بوسائل منها توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛ |
Con el fin de promover la protección de los niños refugiados, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967; la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas; y la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. | UN | ومن أجل تعزيز حماية الأطفال اللاجئين، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، والبروتوكول الملحق بها لعام 1967؛ واتفاقية عام 1954 بشأن مركز الأشخاص عديمي الجنسية؛ واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
Con el fin de promover la protección de los niños refugiados, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967; la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas; y la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. | UN | ومن أجل تعزيز حماية الأطفال اللاجئين، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، والبروتوكول الملحق بها لعام 1967؛ واتفاقية عام 1954 بشأن مركز الأشخاص عديمي الجنسية؛ واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
Con el fin de promover la protección de los niños refugiados, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967; la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas; y la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. | UN | ومن أجل تعزيز حماية الأطفال اللاجئين، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، والبروتوكول الملحق بها لعام 1967؛ واتفاقية عام 1954 بشأن مركز الأشخاص عديمي الجنسية؛ واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
En su resolución 1612 (2005) el Consejo también decidió crear un mecanismo de supervisión y presentación de informes en relación con los niños y los conflictos armados y establecer un grupo de trabajo encargado de examinar los informes del mecanismo y formular recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre medidas que puedan tomarse para promover la protección de los niños. | UN | وفوض المجلس في قراره 1612، أيضا إنشاء آلية للرصد والإبلاغ تتعلق باستخدام الجنود الأطفال وشكل فريقا عاملا لرصد تقارير هذه الآلية وتقديم توصيات إلى المجلس بشأن التدابير الممكنة لزيادة تعزيز حماية الأطفال. |
98. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos es uno de los asociados clave del Representante Especial y un miembro activo del grupo oficioso creado para asesorar al Representante Especial sobre iniciativas y estrategias para promover la protección de los niños afectados por conflictos armados. | UN | 98- تعد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واحدا من الشركاء الرئيسيين للممثل الخاص وعضواً نشطاً في الفريق الاستشاري غير الرسمي المنشأ لإسداء مشورة غير رسمية إلى الممثل الخاص بشأن المبادرات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
32. En 2006, el CRC alentó a Irlanda a elevar de 17 a 18 años la edad mínima para el reclutamiento en las Fuerzas de Defensa irlandesas, sin ningún tipo de excepción, con el fin de promover la protección de los niños por medio de una norma jurídica general más elevada. | UN | 32- وفي عام 2006، شجعت لجنة حقوق الطفل آيرلندا على رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الدفاع الآيرلندية من 17 إلى 18 سنة، دون أي استثناء، بغية تعزيز حماية الأطفال بتطبيق معيار قانوني أسمى بشكل عام(49). |
Decide que el mandato de [la misión] sea el siguiente: ... d) Ayudar a desarrollar la capacidad del Gobierno ... [del país afectado] para: ... ii) promover la protección de los niños y aplicar los planes de acción pertinentes del Gobierno ... sobre los niños y los conflictos armados, incluso proporcionando asesores de protección de menores; ... | UN | يقـرر أن تشمل ولاية [البعثة] ما يلي: (د) المساعدة في بناء قدرات حكومة [البلد المعني] في المجالات التالية: ... ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة ... |
:: A partir de 2009, ECPAT ha sido miembro del " Proyecto sobre el niño en línea " conducido por la Unión Internacional de Telecomunicaciones, y establecido como red internacional de colaboración para promover la protección de los niños de todo el mundo, proporcionando, conjuntamente con otros organismos y copartícipes de las Naciones Unidas, orientación sobre los comportamientos sin riesgo en línea. | UN | ومنذ عام 2009، انضمت المؤسسة كعضو في " مشروع الطفل على الإنترنت " الذي يقوده الاتحاد الدولي للاتصالات، والذي أنشئ كشبكة تعاونية دولية للعمل من أجل تعزيز حماية الطفل على شبكة الإنترنت في جميع أنحاء العالم من خلال تقديم توجيهات بشأن السلوك الآمن على الإنترنت بالاقتران مع وكالات وشركاء آخرين من الأمم المتحدة. |
74. A fin de promover la protección de los niños refugiados, el Comité recomendó al Estado Parte que ratificase la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. | UN | ٤٧- وبغية زيادة حماية اﻷطفال اللاجئين، توصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بوضع اللاجئين. |
El Representante Especial ha puesto en marcha una serie de iniciativas para promover la protección de los niños expuestos a conflictos armados. | UN | واتخذ الممثل الخاص عددا من المبادرات لتعزيز حماية الأطفال المعرضين للنزاعات المسلحة. |