"promover y apoyar la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشجيع ودعم
        
    • تعزيز ودعم
        
    • بتعزيز ودعم
        
    • تشجع وتدعم
        
    • وتعزيز ودعم
        
    • ترويج ودعم
        
    • تعزيز ومساندة
        
    • الدعوة وتقديم الدعم لإقامة
        
    promover y apoyar la obtención de productos secundarios en los mercados espaciales y no espaciales; UN تشجيع ودعم استحداث منتجات جانبية في اﻷسواق الفضائية وغير الفضائية ؛
    Los Estados Miembros podría promover y apoyar la creación de esas redes a nivel nacional, regional e internacional. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في تشجيع ودعم إقامة مثل هذه الشبكات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    :: Consideraran la posibilidad de promover y apoyar la creación de redes y asociaciones de los grupos principales a que se hace referencia en el Programa 21. UN :: النظر في تشجيع ودعم إقامة شبكات ورابطات المجموعات الرئيسية التي يحددها جدول أعمال القرن 21.
    Convendría promover y apoyar la función que desempeña la familia, especialmente los padres, para salvaguardar el bienestar de las niñas. UN وينبغي تعزيز ودعم دور اﻷسرة، وخاصة اﻵباء، في حماية الفتيات وسلامتهن.
    v. promover y apoyar la generación y difusión de conocimientos avanzados, datos, metodologías, instrumentos jurídicos y financieros y buenas prácticas. UN `5` تعزيز ودعم ابتكار وتعميم المعارف والبيانات والمنهجيات والصكوك القانونية والمالية المتطورة والممارسات الجيدة.
    Acción: promover y apoyar la integración y la incorporación sistemáticas del deporte en los planes y políticas de desarrollo. UN الإجراء: تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بشكل منهجي في الخطط والسياسات الإنمائية.
    v) promover y apoyar la capacidad nacional para la investigación y el desarrollo de alta calidad para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles; UN ' 5` تشجيع ودعم القدرات الوطنية للقيام بأنشطة بحث وتطوير عالية الجودة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    vi) promover y apoyar la rápida ampliación de la autoridad del Estado; UN ' 6` تشجيع ودعم التعجيل ببسط سلطة الدولة؛
    vi) promover y apoyar la rápida ampliación de la autoridad del Estado; UN ' 6` تشجيع ودعم التعجيل ببسط سلطة الدولة؛
    - promover y apoyar la pronta ratificación y aplicación de la Convención y de la resolución de la Asamblea General sobre las medidas urgentes para Africa; UN - تشجيع ودعم التبكير بالتصديق على الاتفاقية، وتنفيذها وعلى قرار الجمعية العامة بشأن العمل العاجل من أجل أفريقيا؛
    promover y apoyar la participación industrial y científica en los programas de la Agencia Espacial Europea, en armonización con programas nacionales. UN تشجيع ودعم مشاركة ايطاليا علميا وصناعيا في برامج الوكالة الفضائية اﻷوروبية ، بالتنسيق مع البرامج الوطنية .
    :: promover y apoyar la ordenación forestal comunitaria como forma de crear incentivos al uso sostenible de los recursos forestales y de sentar las bases para la preservación de los medios de vida de la población. UN :: تشجيع ودعم إدارة الغابات القائمة على المجتمعات المحلية باعتبار ذلك وسيلة لإقامة حوافز تشجع على استخدام موارد الغابات بشكل مستدام ووضع أساس لاستدامة أسباب الرزق.
    Acción: promover y apoyar la integración e incorporación sistemáticas del deporte para el desarrollo y la paz como instrumento en los planes y políticas de desarrollo. UN الإجراء: تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على نحو منتظم كأداة في الخطط والسياسات الإنمائية.
    Es necesario promover y apoyar la elaboración y aplicación de medidas de política internacionales e internas destinadas a mejorar la conectividad gracias al desarrollo de servicios de transporte adecuados. UN ومن الضروري تعزيز ودعم تصميم وتنفيذ تدابير لسياسات دولية ومحلية ترمي إلى تحسين الربط من خلال تطوير خدمات نقل مناسبة.
    promover y apoyar la cooperación técnica entre países de la región mediante la aplicación de marcos, acuerdos, tratados y programas regionales UN تعزيز ودعم التعاون التقني بين بلدان المنطقة عن طريق تنفيذ أطر عمل واتفاقات ومعاهدات وبرامج إقليمية
    Es esencial promover y apoyar la implicación nacional y acatar el principio de " no causar daño " . UN ومن الأساسي تعزيز ودعم التملك الوطني لزمام المبادرة والتقيد بواجب ' ' عدم الإضرار بالغير``.
    Se debe promover y apoyar la coordinación y la cooperación regional entre las instituciones y los profesionales forenses. UN وينبغي تعزيز ودعم التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي بين مؤسسات علم الأدلة الجنائية وممارسيه.
    Los esfuerzos que haga por ofrecer a los consumidores un producto de turismo muy amplio le llevarán a establecer relaciones con otros proveedores y a promover y apoyar la capacidad de estos últimos para operar por la red. UN وستؤدي جهوده الرامية إلى مدّ المستهلكين بمنتج سياحي شامل إلى إقامة علاقات مع مقدّمي خدمات آخرين وإلى تعزيز ودعم قدراتهم على الشبكة.
    En Etiopía, el ACNUR, en colaboración con el PNUD, acordó promover y apoyar la iniciativa de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) sobre prevención, gestión y resolución de conflictos y alivio de las crisis humanitarias preparando planes de acción para las distintas zonas. UN وفي إثيوبيا، وافقت المفوضية على القيام، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتعزيز ودعم مبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن منع النزاعات وإدارتها وحلها، وتخفيف الأزمات الإنسانية عن طريق وضع خطط عمل لكل منطقة.
    Los equipos de los países deben promover y apoyar la recopilación de datos desagregados sobre las minorías. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    promover y apoyar la investigación específica sobre los jóvenes, los datos desglosados por edad y por género y la elaboración, en colaboración con los jóvenes, de programas y políticas que tengan en cuenta la diversidad entre los jóvenes. UN وتعزيز ودعم الأبحاث والبيانات الخاصة بالشباب والمصنفة حسب العمر ونوع الجنس، والاشتراك مع الشباب في وضع برامج وسياسات تراعي التنوع لدى المراهقين والشباب.
    A ese respecto, la ONUDI ejecutará los primeros dos proyectos del FMAM que se hayan destinado hasta ahora a promover y apoyar la demostración integrada de tecnologías de las energías renovables y tecnologías de eficiencia energética en la industria. UN وفي هذا الصدد، سوف تتولى اليونيدو تنفيذ أول مشروعين للمرفق على الإطلاق يهدفان إلى ترويج ودعم إجراء عروض إيضاحية متكاملة لتكنولوجيا الطاقة المتجددة وتكنولوجيا تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة.
    El componente de creación de instituciones se ha ocupado de promover y apoyar la formación de partidos políticos maduros y democráticos en Kosovo Se ha prestado asesoramiento y asistencia a 29 partidos y dos coaliciones de albaneses de Kosovo, así como a dos partidos turcos, dos partidos bosníacos, un partido ashkalí y un partido eslavo musulmán, en relación con los requisitos para inscribirse como partido político. UN 99 - ويعمل عنصر بناء المؤسسات على تعزيز ومساندة أحزاب سياسية ديمقراطية ناضجة في كوسوفو. وقد قدم المشورة والمساعدة إلى 29 حزبا وائتلافين لألباني كوسوفو وكذلك إلى حزبين تركيين وحزبين للبوشناق، وحزب واحد للأشكاليجا، وحزب واحد للسلاف المسلمين، فيما يتعلق بشروط التسجيل كأحزاب سياسية.
    :: promover y apoyar la comunicación para lograr cambios del comportamiento con miras a poner fin a la violencia intrafamiliar. UN الدعوة وتقديم الدعم لإقامة الاتصالات الموجهة نحو تغيير السلوك تصدّيا للعنف المرتكب داخل الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus