"promover y facilitar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز وتيسير
        
    • تشجيع وتيسير
        
    • تعزيز وتسهيل
        
    • بتشجيع وتيسير
        
    • تشجيع وتسهيل
        
    • تعزز وتيسر
        
    • ترويج وتيسير
        
    • لتعزيز وتيسير
        
    • بتعزيز وتيسير
        
    • تشجع وتيسر
        
    • لتعزيز وتسهيل
        
    • وتيسيره
        
    • لتشجيع وتيسير
        
    • بتعزيز وتسهيل
        
    • تنشيط وتسهيل
        
    Esas organizaciones se consideraron indispensables para promover y facilitar la difusión y la gestión de la información científica y tecnológica. UN وتعتبر هذه المنظمات جوهرية في تعزيز وتيسير نشر وإدارة المعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Asesorar y proporcionar información a los mecanismos financieros regionales y subregionales de Africa; promover y facilitar su financiación y fortalecimiento institucional UN إسداء المشورة وتوفير المعلومات إلى اﻵليات المالية الاقليمية ودون الاقليمية في افريقيا، تعزيز وتيسير تمويلها ودعمها بصفتها مؤسسات
    4.3 Medios de promover y facilitar el acceso a la tecnología, su transferencia y desarrollo UN سبل تعزيز وتيسير الحصول على التكنولوجيا ونقلها وتطويرها
    Además, ha llegado el momento en que quizás sea necesario examinar varios incentivos con el fin de promover y facilitar la presentación de una información universal y completa. UN وإلى جانب ذلك فقد حان الوقت الذي قد يكون من الضروري فيه أن ننظر في مختلف الحوافز من أجل تشجيع وتيسير اﻹبلاغ الشامل.
    iii) Energía renovable local: promover y facilitar el uso más difundido posible de las energías renovables locales. UN `٣` الطاقة المتجددة المحلية: تشجيع وتيسير أوسع استخدام ممكن للطاقات المحلية المتجددة.
    promover y facilitar la financiación, incluso por conjuntos de fuentes múltiples, de programas de reunión, análisis e intercambio de datos e informaciones UN تعزيز وتسهيل التمويل، بما في ذلك العمليات المتعددة المصدر للبرامج المتعلقة بجمع المعلومات والبيانات وتحليلها وتبادلها
    También conviene promover y facilitar activamente el intercambio de experiencias y prácticas mejores entre todas las instituciones interesadas. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    RESPECTO: promover y facilitar LA APLICACIÓN UN هذا الصدد: تعزيز وتيسير التنفيذ
    promover y facilitar la aplicación de las propuestas de acción UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من
    I.a promover y facilitar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمــل المقدمــة من الفـريق الحكــومي الــدولي المعـــني بالغابات
    La Unión Europea continuará participando plenamente en los esfuerzos dirigidos a promover y facilitar el funcionamiento del Tribunal. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي المشاركة بالكامل في الجهود الرامية إلى تعزيز وتيسير أداء المحكمة.
    Sobre esta base, durante la tercera reunión regional los países Partes pidieron a la secretaría que preparase un programa destinado a promover y facilitar distintas actividades de cooperación entre los países Partes de la región. UN واستناداً إلى ذلك طلبت البلدان الأطراف إلى الأمانة، في الاجتماع الإقليمي الثالث، أن تعد مشروعاً يهدف إلى تعزيز وتيسير مختلف الأنشطة لإقامة التعاون فيما بين البلدان الأطراف الموجودة في المنطقة.
    Para promover y facilitar el aprovechamiento y la ordenación sostenibles de los recursos hídricos resulta sumamente importante: UN ويتعيّن القيام بما يلي من أجل تعزيز وتيسير التنمية والإدارة المستدامتين للمياه:
    Expresó su acuerdo en cuanto a la necesidad de medidas concretas destinadas a promover y facilitar la ratificación de los tratados, entre otros medios, prestando servicios de cooperación técnica. UN وأقرت الحكومة بلزوم اتخاذ تدابير ملموسة تهدف إلى تشجيع وتيسير التصديق على المعاهدات، بما في ذلك بتوفير التعاون التقني.
    - las actividades para promover y facilitar la creación de organismos locales y regionales de certificación en los países en desarrollo, sobre todo en los PMA; UN :: تشجيع وتيسير إنشاء هيئات تصديق محلية وإقليمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛
    promover y facilitar la expansión de acuerdos de asistencia mutua que permitan a países vecinos prestarse apoyo mutuo en el caso de una emergencia ambiental; UN `9` تشجيع وتيسير نشر ترتيبات العون المتبادل، بالسماح للبلدان المتجاورة بدعم كل منها الأخرى عند حدوث طوارئ بيئية؛
    Para lograr estos objetivos, los Estados miembros habrán de promover y facilitar una cooperación estrecha. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستعمل الدول الأعضاء على تشجيع وتيسير التعاون الوثيق.
    2. promover y facilitar el acceso al microcrédito para las actividades generadoras de ingresos UN 2 - تعزيز وتسهيل الحصول على الائتمانات البالغة الصغر للأنشطة المُدرة للدخل
    Asimismo exhorta a la secretaría a no escatimar esfuerzos para promover y facilitar la creación de alianzas en ocasión de la Reunión. UN وهو يطالب الأمانة العامة أيضا بألا تدخر أي جهد فيما يتصل بتشجيع وتيسير إنشاء الشراكات أثناء هذا الاجتماع.
    11. Hay consenso en cuanto a la necesidad de promover y facilitar el pronto regreso de los rwandeses a sus hogares. UN ١١ - وهناك توافق في اﻵراء على ضرورة تشجيع وتسهيل العودة المبكرة للروانديين إلى ديارهم.
    El artículo 6 compromete a los países Partes desarrollados a promover y facilitar el acceso de los países Partes afectados a la tecnología, los conocimientos y la experiencia apropiados. UN فالمادة 6 تلزم البلدان الأطراف المتقدمة بأن تعزز وتيسر إمكانية وصول الأطراف من البلدان النامية المتأثرة إلى التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المناسبة.
    La finalidad del programa es crear un instrumento empírico, basado en encuestas, para que las organizaciones intermediarias de África aumenten su eficacia y capacidad de promover y facilitar las inversiones en sectores productivos. UN والبرنامج مصمّم لاستحداث أداة إحصائية، قائمة على دراسة استقصائية، لكي تستخدمها المنظمات الأفريقية الوسيطة لتحسين قدراتها وفعاليتها في ترويج وتيسير الاستثمارات في القطاعات الإنتاجية.
    Save the Children se ocupa más que cualquier otra organización no gubernamental internacional de promover y facilitar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la labor del Comité de los Derechos del Niño. UN يفعل التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفل أكثر مما تفعله أي منظمة غير حكومية دولية أخرى لتعزيز وتيسير كل من تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل واﻷعمال التي تضطلع بها لجنة حقوق الطفل.
    6. promover y facilitar la repatriación voluntaria de refugiados. UN ٦ - أن يقوم كل من البلدين بتعزيز وتيسير العودة الطوعية للاجئين.
    Este esfuerzo incluye también una serie de mecanismos que pueden promover y facilitar la colaboración y la cooperación. UN وهذا الجهد يتضمن هو أيضا طائفة من اﻵليات التي يمكن أن تشجع وتيسر التعاون والتعاضد.
    Además, deberían adoptarse medidas apropiadas con miras a promover y facilitar la presentación de información amplia con carácter universal. UN كما أنه ينبغي اتخاذ خطوات كافية لتعزيز وتسهيل اﻹبلاغ العام الشامل.
    En nuestro discurso internacional debemos proponernos promover y facilitar la concordancia sobre objetivos comunes. UN وفي حوارنا الدولي، يجب أن نستهدف بناء الاتفاق على الأهداف المشتركة وتيسيره.
    - el posible valor, así como los medios, de promover y facilitar una cooperación interempresarial efectiva; UN ● القيمة المحتملة لتشجيع وتيسير التعاون الفعال فيما بين الشركات، والسبل والوسائل اللازمة لذلك؛
    29. El HABITAT tiene por objetivo promover y facilitar la transferencia de tecnologías ambientalmente idóneas y la creación de capacidad mediante la cooperación internacional dentro del marco del Programa 21. UN ٩٢- يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وبناء القدرات من خلال التعاون الدولي في إطار جدول أعمال القرن ١٢.
    promover y facilitar la puesta en práctica por los gobiernos, la comunidad empresarial y los colaboradores de la industria, de las políticas y estrategias tecnológicas, industriales y comerciales apropiadas y ambientalmente racionales UN تنشيط وتسهيل تنفيذ السياسات والاستراتيجيات التكنولوجية والصناعية والتجارية المناسبة السليمة بيئياً من جانب الحكومات ومجتمع رجال الأعمال وشركاء الصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus