"promover y proteger los derechos humanos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز وحماية حقوق الإنسان في
        
    • تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في
        
    • لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في
        
    • لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في
        
    • بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في
        
    • تعزيز وحماية حقوق الإنسان على
        
    • تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في
        
    • تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصفة
        
    • تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصورة
        
    • النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في
        
    • لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على
        
    El Consejo de Derechos Humanos, creado en 2006, ha fortalecido los esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN مجلس حقوق الإنسان، الذي أُسس في عام 2006، عزز الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء الكوكب.
    Puede considerarse que esto está vinculado con la necesidad de promover y proteger los derechos humanos en el proceso de liberalización. UN ويمكن اعتبار هذه المسائل من المسائل التي تتصل بضرورة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أثناء عملية التحرير؛
    Tenemos la responsabilidad de llevar adelante su labor y de esforzarnos aún más por promover y proteger los derechos humanos en el mundo entero. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مواصلة عمله والمثابرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Recomendó a la comunidad internacional que apoyara al Senegal en su determinación por promover y proteger los derechos humanos en la " tierra de la hospitalidad " . UN وأوصت بأن يدعم المجتمع الدولي السنغال في عزمها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أرض تيرانغا.
    El Relator Especial debería indicar si ha identificado propuestas concretas, ejemplos o buenas prácticas que pongan de manifiesto que cuando un criterio cuenta con la participación de dichos organismos puede ayudar a promover y proteger los derechos humanos en la lucha antiterrorista. UN وينبغي للمقرر الخاص توضيح ما إذا كان قد حدد مقترحات واقعية، أو أمثلة أو ممارسات جيدة لبيان كيف يمكن أن يساعد النهج الذي يشمل تلك الوكالات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب.
    Las recomendaciones que figuran a continuación son indispensables para promover y proteger los derechos humanos en el país, pero no constituyen una lista exhaustiva. UN والتوصيات التالية ضرورية، ولكنها غير جامعة، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا البلد.
    :: Las medidas adecuadas para promover y proteger los derechos humanos en la zona de misión UN :: العمل الملائم لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة البعثة
    Cabe encomiar al Gobierno por su compromiso de promover y proteger los derechos humanos en Somalia incluso en medio de una guerra. UN وينبغي الثناء على الحكومة لالتزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الصومال حتى وإن كانت الحرب على أشدّها.
    :: Solicitar la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para que ayude a promover y proteger los derechos humanos en el país UN :: طلب المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    Asimismo, el Gobierno seguirá esforzándose por promover y proteger los derechos humanos en Corea y reforzar la cooperación con la comunidad internacional en este ámbito. UN وأكد أن الحكومة ستواصل جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوريا وتوطيد التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال.
    La ONUCI y la Comisión colaborarán estrechamente para promover y proteger los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. UN وستتعاون العملية واللجنة تعاونا وثيقا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    El debate se concentró en la manera de promover y proteger los derechos humanos en un contexto en el que persisten prácticas tradicionales nocivas. UN وركزت المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل على طرق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ظل استمرار الممارسات التقليدية الضارة.
    Estonia respalda el fortalecimiento del Consejo de Derechos Humanos y su capacidad de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN وتؤيد إستونيا تعزيز مجلس حقوق الإنسان وقدرته على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    El principal objetivo de la organización es promover y proteger los derechos humanos en la región. UN الهدف الرئيسي للمنظمة هو تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة.
    :: Indonesia seguirá prestando apoyo y contribuyendo a los esfuerzos realizados en el marco de la Organización de la Conferencia Islámica para promover y proteger los derechos humanos en sus países miembros. UN :: وستواصل إندونيسيا تقديم الدعم للجهود المبذولة في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلدان الأعضاء فيها، والإسهام كذلك في تلك الجهود.
    La Comisión estima que la continuación de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas sigue siendo un valioso apoyo a los esfuerzos del Gobierno para promover y proteger los derechos humanos en el país. UN وتعتقد اللجنة أن التعاون اللاحق مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لا يزال يمثل دعماً عظيم القيمة للجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد.
    El proceso adoptado por este Relator Especial se basa en un enfoque constructivo que pretende avanzar paso a paso, trabajando progresivamente para promover y proteger los derechos humanos en el país de una forma justa, equilibrada e independiente. UN وتقوم العملية التي اعتمدها هذا المقرر الخاص على نهج تدريجي بنّاء بالعمل شيئا فشيئا على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد بطريقة منصفة ومتوازنة ومستقلة.
    El Gobierno de China está convencido de que su elección redundará en beneficio de la noble causa asumida por el Consejo de Derechos Humanos de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN وتعتقد حكومة الصين أن انتخابها سيساعد على خدمة هذه القضية النبيلة، قضية مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العالم.
    Acogiendo favorablemente las iniciativas de promover y proteger los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional, UN وإذ يرحب بالمبادرات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية،
    Las resoluciones que se refieren a determinados países no son el mejor medio de promover y proteger los derechos humanos en las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن القرارات الخاصة ببلدان محددة لا تعتبر أفضل الأساليب لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الأمم المتحدة.
    El Sr. Dhakal (Nepal) dice que Nepal está decidido a promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN 75 - السيد داكال (نيبال): قال إن نيبال ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سائر العالم.
    Una característica importante de la política exterior de Noruega es promover y proteger los derechos humanos en el plano mundial. UN من السمات الهامة للسياسة الخارجية للنرويج تعزيز وحماية حقوق الإنسان على مستوى عالمي.
    La cooperación internacional era también un elemento importante de la ayuda facilitada a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en el plano nacional. UN وقال إن التعاون الدولي عامل هام أيضاً في مساعدة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني.
    Brunei Darussalam está decidido a promover y proteger los derechos humanos en el país. UN تلتزم بروني دار السلام بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد.
    El Comité exhorta asimismo al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos por reforzar el marco institucional destinado a promover y proteger los derechos humanos en general y los derechos del niño en particular. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز اﻹطار المؤسسي المستهدف به تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة وحقوق الطفل بصفة خاصة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para fortalecer el marco institucional destinado a promover y proteger los derechos humanos en general y los derechos del niño en particular. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتدعيم اﻹطار المؤسسي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصورة عامة وحقوق الطفل بصورة خاصة.
    :: Continuará cumpliendo su función tradicional de promover consensos y seguirá participando activa y constructivamente en todas las deliberaciones del Consejo con objeto de promover y proteger los derechos humanos en todas las regiones del mundo e impulsar los derechos humanos y el derecho humanitario en el plano internacional. UN :: مواصلة دورها التقليدي الذي تضطلع به في بناء توافق الآراء والمشاركة بشكل فاعل وبناء في جميع مداولات المجلس من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العام ومن أجل تعزيز القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Propugnó que prosiguieran los esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos en todos los niveles. UN وشجعت بذل المزيد من الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus