"promoviendo la igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • بتعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • والدفع قدما بالمساواة بين الجنسين
        
    Aún es necesario continuar promoviendo la igualdad de género, lo que entraña revisiones constantes de la práctica y la legislación. UN فلا يزال يلزم زيادة تعزيز المساواة بين الجنسين في غرينلاند. ويشمل هذا الأمر مواصلة مراجعة الممارسات والقوانين.
    Será importante que se siga promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de los jóvenes alentando a las mujeres y a los jóvenes a que participen como candidatos en las elecciones. UN ومن المهم مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الشباب عن طريق تشجيع مشاركة مرشحي المرأة والشباب في الانتخابات.
    Mi Gobierno seguirá promoviendo la igualdad de género a escala internacional. UN وستواصل حكومة بلدي تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الدولي.
    El Comité Especial sigue instando a los Estados Miembros, al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a que adopten todas las medidas necesarias para aumentar la participación de las mujeres en todos los aspectos y en todos los niveles de las operaciones de mantenimiento de la paz, promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en estas operaciones. UN وتواصل اللجنة الخاصة حث الدول الأعضاء وإدارة عمليات حفظ السلام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب ومستويات عمليات حفظ السلام بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمليات حفظ السلام.
    También preguntó qué iniciativas se llevarían a cabo para seguir promoviendo la igualdad de género en la legislación y en la práctica. UN وطلبت فرنسا أيضاً معلومات عن الجهود التي ستبذل لمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في القانون وفي الممارسة.
    También alentó a que se siguiera promoviendo la igualdad de género. UN وشجعتها أيضاً على مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Preguntó qué medidas se estaban tomando para seguir promoviendo la igualdad de género y combatir la violencia contra la mujer. UN وسألت عن الخطوات المتخذة لزيادة تعزيز المساواة بين الجنسين ولمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El Gobierno sigue promoviendo la igualdad de género con el fin de que se convierta en una realidad en todas las esferas de la sociedad. UN وتستمر الحكومة في تعزيز المساواة بين الجنسين لتغدو واقعاً معاشاً في كل أوساط المجتمع.
    Entre 1993 y 1996 el mecanismo nacional continuó promoviendo la igualdad de género no sólo en el sector público, sino también en el sector privado. UN وبين عامي 1993 و 1996، استمرت الهيئة الوطنية في تعزيز المساواة بين الجنسين ليس في القطاع العام فحسب، بل في المجال الخاص أيضا.
    45. La Comisión continúa promoviendo la igualdad de género mediante diversos programas e iniciativas de educación pública. UN 45 - تواصل لجنة تكافؤ الفرص تعزيز المساواة بين الجنسين بواسطة برامج ومبادرات شتى لتثقيف الجمهور.
    119.47 Seguir promoviendo la igualdad de género en todos los ámbitos (Qatar); UN 119-47- مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع الميادين (قطر)؛
    Un parlamento sensible al género da un ejemplo positivo promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en la sociedad, tanto a nivel nacional como internacional. UN والبرلمان الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية يقدم مثالا يحتذى، من خلال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المجتع على الصعيدين الوطني والدولي.
    106. La delegación reiteró la voluntad del Gobierno de seguir promoviendo la igualdad de género. UN 106- وأكد الوفد مجدداً التزام الحكومة بمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Sra. Popescu alienta a Jamaica a seguir promoviendo la igualdad de género y la participación de las mujeres en la vida pública, ya que siguen estando enormemente infrarrepresentadas en las esferas pública y privada. UN 57 - السيدة بوبيسكو: شجعت جامايكا على مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية للمرأة في الحياة العامة بما أن المرأة تظل ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في الميدانين العام والخاص.
    Los empeños nacionales para promover la creación de empleo tendrán escasas posibilidades de éxito a menos que se hagan esfuerzos concertados para empoderar a las mujeres promoviendo la igualdad de género y aumentando su participación en la fuerza de trabajo. UN 15 - ولن يكون للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز إيجاد فرص العمل سوى نصيب محدود من فرص النجاح ما لم تبذل جهود منسقة لتمكين المرأة من خلال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين مشاركتها في القوة العاملة.
    La organización contribuyó al tercer Objetivo promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el Cáucaso Meridional y al quinto Objetivo organizando campañas, impartiendo capacitación y elaborando documentos normativos pertinentes en Georgia para un examen de la sociedad civil y los Gobiernos de Armenia, Azerbaiyán y Georgia. UN أسهمت المبادرة النسوية القوقازية في تحقيق الهدف 3 بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جنوب القوقاز، وأسهمت في تحقيق الهدف 5 بتنظيم حملات، وتقديم التدريب، وإعداد ورقات السياسات ذات الصلة في جورجيا من أجل استعراض للمجتمع المدني وحكومات أذربيجان وأرمينيا وجورجيا.
    El Comité Especial sigue instando a los Estados Miembros, al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a que adopten todas las medidas necesarias para aumentar la participación de las mujeres en todos los aspectos y en todos los niveles de las operaciones de mantenimiento de la paz, promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en estas operaciones. UN وتواصل اللجنة الخاصة حث الدول الأعضاء وإدارة عمليات حفظ السلام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب ومستويات عمليات حفظ السلام بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمليات حفظ السلام.
    El Comité Especial sigue instando a los Estados Miembros, al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a que adopten todas las medidas necesarias para aumentar la participación de las mujeres en todos los aspectos y en todos los niveles de las operaciones de mantenimiento de la paz, promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en estas operaciones. UN 42 - تواصل اللجنة الخاصة حث الدول الأعضاء وإدارة عمليات حفظ السلام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب ومستويات عمليات حفظ السلام بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus