"promoviendo y protegiendo los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • وتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    Angola continuará promoviendo y protegiendo los derechos humanos a nivel internacional y regional. UN ستواصل أنغولا تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي بواسطة:
    La Arabia Saudita estimó que así se mostraba la determinación de Marruecos de seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos. UN وتعتقد المملكة العربية السعودية أن هذا الأمر يدل على تصميم المغرب على مواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El Gobierno de mi país seguirá promoviendo y protegiendo los derechos humanos, el Estado de derecho y la buena gestión pública y privada. UN وستواصل حكومتي العمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحكم القانون والحكم الرشيد في القطاعين العام والخاص.
    Nigeria felicitó al Togo por las medidas adoptadas en relación con el derecho a la alimentación y lo alentó a seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos. UN وهنأت نيجيريا توغو بالتدابير المتخذة في مجال الحق في الغذاء وشجعتها على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    130. Myanmar pondrá en marcha un plan de acción nacional para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos. UN 130- وتعتزم ميانمار تنفيذ خطة عمل وطنية لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Su Gobierno seguirá promoviendo y protegiendo los derechos humanos de la población de Myanmar y seguirá cooperando con las Naciones Unidas. UN وسوف تواصل حكومته تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار وسوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة.
    Valoró particularmente la aceptación por parte de Armenia de las cuatro recomendaciones formuladas por Egipto, que confiaba en que Armenia hiciera todo lo posible por seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأعربت مصر عن تقديرها بوجه خاص لقبول أرمينيا أربع توصيات قدمتها مصر. وأعربت مصر عن ثقتها بأن أرمينيا لن تدخر جهداً في مواصلة العمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Cuba exhortó a los países desarrollados a intensificar su cooperación y asistencia financiera e instó a Liberia a seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos. UN وناشدت كوبا البلدان المتقدمة أن تضاعف تعاونها ومساعدتها المالية. ودعت ليبيريا إلى مواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Alta Comisionada agradece el espíritu de colaboración entre el Gobierno y su Oficina, y formula recomendaciones para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos en Kirguistán. UN وتشيد المفوضة السامية بروح التعاون بين الحكومة ومكتبها وتقترح توصيات لمزيد من تعزيز وحماية حقوق الإنسان في قيرغيزستان.
    Para concluir, reiteró el compromiso del Gobierno de seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos y las libertades fundamentales de su pueblo. UN وفي الختام، أكد من جديد التزام الحكومة بمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها.
    Elogió los esfuerzos del Gobierno por aprobar leyes y estrategias que siguieran promoviendo y protegiendo los derechos humanos. UN وأثنت على جهود الحكومة الرامية إلى اعتماد قوانين واستراتيجيات لمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Sobre los cimientos de su sociedad democrática, secular, multiétnica, multiconfesional, multilingüe y multicultural, la India continuará promoviendo y protegiendo los derechos humanos y las libertades fundamentales de cada uno de sus ciudadanos. UN وستواصل الهند، استنادا إلى الركائز التي تأسست عليها كمجتمع ديمقراطي وعلماني ومتعدد الأعراق ومتعدد الأديان ومتعدد الثقافات، تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل مواطن من مواطنيها.
    Sigue habiendo problemas en la mayoría de esos países, y la oradora insta a los Gobiernos a que continúen promoviendo y protegiendo los derechos humanos y recomienda que la comunidad internacional continúe supervisando estrechamente la situación. UN وما زالت هناك تحديات تواجه معظم تلك البلدان وحثت الحكومات على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأوصت المجتمع الدولي بأن يواصل متابعة الحالة عن كثب.
    Malasia continuará adoptando medidas proactivas de carácter innovador para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país. UN 11 - وستواصل ماليزيا اتخاذ تدابير استباقية ومبتكرة لزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد.
    Marruecos destacó la voluntad de Túnez de garantizar el respeto de la diferencia en materia de religión y de civilización, el espíritu de tolerancia de que había dado fe y su compromiso de seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos. UN وأكد المغرب على ما تبذله تونس من جهود من أجل ضمان احترام الخصوصيات الدينية والحضارية؛ وعلى ما تُبِين عنه تونس من روح تسامح والتزامها بزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Los acontecimientos que están ocurriendo en el norte de África ponen de relieve que debemos seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos en todo el mundo. UN والأحداث التي تتوالى فصولها في شمال أفريقيا تسلط الضوء على أنه لا بد لنا من مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    126. Islandia seguirá promoviendo y protegiendo los derechos humanos en el plano internacional y luchando contra la discriminación. UN 126- ستواصل آيسلندا تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الدولي ومكافحة التمييز.
    Instando al Gobierno del Iraq a que siga promoviendo y protegiendo los derechos humanos y también a que estudie medidas adicionales para apoyar a la Alta Comisión Independiente de Derechos Humanos, UN وإذ يحث حكومة العراق على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى أن تنظر أيضا في اتخاذ خطوات إضافية لدعم المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان،
    Instando al Gobierno del Iraq a que siga promoviendo y protegiendo los derechos humanos y a que estudie también la adopción de medidas adicionales para apoyar a la Alta Comisión Independiente de Derechos Humanos, UN وإذ يحث حكومة العراق على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى أن تنظر أيضا في اتخاذ خطوات إضافية لدعم المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان،
    Instando al Gobierno del Iraq a que siga promoviendo y protegiendo los derechos humanos y a que estudie también la adopción de medidas adicionales para apoyar a la Alta Comisión Independiente de Derechos Humanos en el desempeño de su mandato, UN وإذ يحث حكومة العراق على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى النظر أيضا في اتخاذ خطوات إضافية لدعم المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان للوفاء بالولاية الموكلة إليها،
    Malasia felicitó al Gobierno por sus esfuerzos por seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos en el país, pese a los constantes desafíos a los que se enfrentaba, y reiteró su apoyó al liderazgo del Gobierno en la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN وهنأت ماليزيا الحكومة على ما تبذله من جهود في سبيل مواصلة النهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد، على الرغم من التحديات القائمة التي ما زالت تواجهها. وأعادت تأكيد دعمها للحكومة فيما تنهض به من دور رائد في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري عالمياً.
    Sin duda, enfrentará enormes desafíos, como consolidar la estabilidad política continuando con las reformas democráticas de la gobernanza y promoviendo y protegiendo los derechos humanos. UN ومما لا شك فيه أن هذه الدولة الجديدة ستواجه كماً هائلاً من التحديات تتراوح من تعزيز الاستقرار السياسي إلى مواصلة الإصلاحات الديمقراطية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus