Las materias que promueven la igualdad entre los géneros forman parte integral del currículo para todos los niveles de educación. | UN | وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم. |
iv) Aumento del número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
iv) Aumento del número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
Además, formulan programas y asesoran sobre el establecimiento y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales que promueven la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida y, en particular, en la enseñanza, el empleo y el acceso a las instituciones nacionales. | UN | كما تصوغ برامج وتسدي المشورة بشأن إنشاء وتعزيز الهياكل المؤسسية التي تنهض بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة ولا سيما في التعليم والعمالة والوصول إلى المؤسسات الوطنية. |
Hay en ambos algunos elementos que promueven la igualdad entre los géneros. | UN | وتضمن الاتفاقان عناصر عديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Los presupuestos con perspectiva de género constituyen un mecanismo para incorporar las cuestiones relativas al género y supervisar las políticas y los programas que promueven la igualdad entre los géneros. | UN | 9 - وتوفر الميزانيات المراعية للاعتبارات الجنسانية أداة لتعميم مراعاة تلك الاعتبارات ورصد السياسات والبرامج من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Además, se registró un incremento del número de políticas nacionales que promueven la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأبلغ عن زيادة في عدد السياسات الوطنية التي تشجع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Los Estados Miembros están debatiendo las orientaciones que impartirán para el fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas que promueven la igualdad entre los géneros dentro del sistema, en el contexto de la reforma de la Organización. | UN | وتتناقش الدول الأعضاء حاليا فيما ستصدره من توجيهات بشأن تعزيز هياكل الأمم المتحدة التي تدعم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة. |
iv) Aumento del número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
iv) Aumento del número de asociados que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` زيادة عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في مسائل التحضر المستدام |
Referencia en 2009: 0 asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros | UN | خط الأساس لعام 2009: لا توجد شراكات تعزز المساواة بين الجنسين |
El orador recuerda al respecto que la Constitución de Swazilandia prohíbe la discriminación y consagra los derechos y libertades fundamentales de la mujer, y que su país es parte en los principales instrumentos de derechos humanos que promueven la igualdad entre los géneros y el respeto a los derechos de las mujeres. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن دستور سوازيلند يمنع التمييز ويكرس حقوق المرأة وحرياتها وأن البلد طرف في الصكوك الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان التي تعزز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق المرأة. |
Además, sus actividades constituyen una aportación importante a la aplicación de los instrumentos regionales e internacionales que promueven la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أنشطتها تسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية التي تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
El Canadá también propuso y respaldó textos que promueven la igualdad entre los géneros o la integración de una perspectiva de género en varias esferas del desarrollo sostenible, incluidos todos los niveles de la adopción de decisiones, el alivio de la pobreza, la salud, la población, los asentamientos humanos, el fomento de la capacidad, la ciencia, la educación y la concienciación, la información y los instrumentos para medir los progresos. | UN | كما اقترحت كندا وأيدت نصوصا تعزز المساواة بين الجنسين أو إدماج منظور جنساني في عدد من مجالات التنمية المستدامة، بما فيها جميع مستويات اتخاذ القرار والتخفيف من الفقر والصحة والسكان والمستوطنات البشرية وبناء القدرات والعلوم والتربية والتوعية والمعلومات ووسائل قياس التقدم. |
El PNUD y el UNFPA se rigen por estrategias que promueven la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el marco de las esferas prioritarias de sus respectivos planes estratégicos. | UN | 39 - يسترشد البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بالاستراتيجيات التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المجالات التي تركز عليها خططهما الاستراتيجية. |
Porcentaje de países que cuentan con mecanismos para aplicar leyes y políticas que promueven la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos | UN | النسبة المئوية للبلدان التي لديها آليات قائمة لتنفيذ القوانين والسياسات التي تنهض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية |
En un esfuerzo por aumentar el apoyo a los proyectos que promueven la igualdad entre los géneros en el sector privado, a partir del 1 de enero de 2009 la Confederación también prestará apoyo financiero a proyectos empresariales internos. | UN | في محاولة لكسب مزيد من الدعم للمشاريع التي تنهض بالمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص، يقدم الاتحاد أيضاً منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009 دعماً مالياً لمشاريع الشركات التجارية. |
Las actividades mundiales que dan prioridad a los adolescentes y a los jóvenes en las políticas y los programas nacionales (resultado 2) y que promueven la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y las niñas y los derechos reproductivos, incluida la lucha contra la violencia por razón de género (resultado 3), consistirán principalmente en el desarrollo de la capacidad y la promoción a nivel mundial. | UN | ٤٩ - أما التدخلات العالمية التي تعطي الأولوية للمراهقين والشباب في السياسات والبرامج الوطنية (الناتج 2) والتي تنهض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة وإعمال حقوقهن الإنجابية، بما في ذلك مكافحة العنف الجنساني (الناتج 3)، فستتألف في المقام الأول من تنمية القدرات والدعوة على الصعيد العالمي. |
Mecanismos como los observatorios de la igualdad entre los géneros pueden contribuir a vigilar la medida en que los presupuestos y las políticas económicas promueven la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويمكن لآليات من قبيل مراصد المساواة بين الجنسين أن تضطلع بدور رئيسي في رصد مدى استجابة الميزانيات والسياسات الاقتصادية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La Presidenta dijo también que, sin duda, no sólo quedará registrado en los libros de historia el fallecimiento de esta destacadísima pionera de la palestra africana y mundial, sino que además su memoria quedará inmortalizada gracias a la labor de otras mujeres que también promueven la igualdad entre los géneros y la paz internacional. | UN | وأضافت الرئيسة أن رحيل هذه الرائدة المتميزة عن الساحة الأفريقية والعالمية لن يكتب بالتأكيد في كتب التاريخ فحسب، بل إن ذكراها ستُخلَّد بالعمل الذي تقوم به نساء أخريات لتعزيز المساواة بين الجنسين والسلم الدولي. |
Entre los ejemplos de arreglos existentes figura el informe independiente sobre las actividades de la organización que promueven la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer que el Director General de la UNESCO presenta a la Conferencia General en cada período de sesiones. | UN | ومن بين الترتيبات القائمة التقرير المستقل عن الإجراءات التي تتخذها المنظمة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الذي يعرضه المدير العام لمنظمة اليونسكو على كل دورة من دورات المؤتمر العام للمنظمة. |
En el Departamento para la Igualdad entre los Géneros unos 20 funcionarios promueven la igualdad entre los géneros y coordinan las actividades del Gobierno. | UN | 65 - ويعمل في إدارة شؤون المساواة بين الجنسين نحو 20 مسؤولاً من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتنسيق الإجراءات الحكومية. |
iv) Número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` عدد الشراكات التي تشجع المساواة بين الجنسين في قضايا التوسع الحضري المستدام |
Los Estados Miembros están debatiendo las orientaciones que impartirán para el fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas que promueven la igualdad entre los géneros dentro del sistema, en el contexto de la reforma de la Organización. | UN | وتتناقش الدول الأعضاء حاليا فيما ستصدره من توجيهات بشأن تعزيز هياكل الأمم المتحدة التي تدعم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة. |