"pronto y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قريباً و
        
    • وفي وقت مبكر
        
    • قريبا و
        
    • مبكراً و
        
    • وقت مبكر وبصورة
        
    • فوريا وكامﻻ
        
    • باكرا و
        
    • الباكرة
        
    • قريبا وأن
        
    • فوريا وفعاﻻ
        
    • مبكر و
        
    • مبكرة وكافية
        
    De acuerdo, pero antes de hacerlo, recuerda que mamá va doctorarse pronto y los dos podrían dar clases juntos en una universidad pequeña cerca de una gran ciudad. Open Subtitles حسناً, لكن قبل أن تفعل فقط تذكر أن أمي ستحصل على الدكتوراه قريباً و قد تعملوا في مجال التدريس معاً
    Escucha. Este caso terminará pronto. Y cuando lo haga... Open Subtitles إسمعي , هذة القضية ستنتهي قريباً و عندما تنتهي
    A principios de 2010 había un gran optimismo respecto de la posibilidad de que el conflicto armado entre el Gobierno del Sudán y los grupos armados rebeldes terminara pronto, y de los beneficios que los considerables dividendos de la paz podrían traer para los civiles en Darfur. UN وفي وقت مبكر من عام 2010 كان هناك شعور كبير من التفاؤل بأن النزاع المسلح بين حكومة السودان والجماعات المتمردة المسلحة قد ينتهي قريبا لتعود فوائد السلام الهامة على المدنيين في دارفور.
    soy sólo un hombre tal vez el ángel de la muerte me visite pronto y me sorprenderá la muerte. Open Subtitles يا شعبى اننى مجرد رجل يبدو أن ملاك الموت سيزورنى قريبا و سوف أموت
    Uh, la conferencia terminó pronto y he cogido el primer vuelo a casa. Open Subtitles تم الإنتهاء من المؤتمر مبكراً و أخذت رحلة جوية مبكِّرة للبيت
    El Presidente también informó a la Asamblea sobre los progresos realizados por el equipo de avanzada de expertos que se ocupaba del pronto y eficaz establecimiento de la Corte. UN وقدم أيضا الرئيس إحاطة إلى الجمعية بشأن التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المتقدم المكلف بالعمل على كفالة إنشاء المحكمة في وقت مبكر وبصورة فعلية.
    Me desperte pronto y vi a Marilyn de pie, desnuda contemplando el amanecer. Open Subtitles كنت استيقظ باكرا و كانت مارلين تقف عارية لتشاهد الشروق و كنت أنظر إليها
    - disposiciones para alertar a la población civil que vive en zonas afectadas por restos materiales explosivos de guerra o próxima a ellas, la remoción de los restos materiales explosivos de guerra, el suministro de información para facilitar la remoción, pronto y en condiciones de seguridad, de esos restos, y cuestiones y responsabilidades conexas; UN - تحذير السكان المدنيين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو بالقرب منها، وإزالة هذه المتفجرات، والتزويد السريع بالمعلومات لتيسير الإزالة الباكرة والمأمونة لهذه المتفجرات، والقضايا والمسؤوليات المرتبطة بها؛
    Con suerte, ella se despertará pronto y vendrá a reunirse con nosotros el resto del Seder. Open Subtitles حسناَ، أتمنى, انها ستستيقظ قريباً و تنزل و تنظم إلينا لبقية عشاء عيد الفصح
    Le prometo, señor, que esto terminará pronto... y que volverá al camino de siempre. Open Subtitles أعدك سيدي سننتهي من هذا قريباً و ستعود الأعمال لطبيعتها كما هي العادة
    Descendió la noche pasada y estuvo conmigo en mi cama diciendome que vendría pronto y que lloveria en la Tierra 10.000 años. Open Subtitles لقد جاء بالأمس و إستلقى على الفراش بجواري و أخبرني أنه سيأتي قريباً و ينعم على الأرض عشرة آلاف عام
    Te quiero, y quiero comenzar una familia contigo, y quiero comenzarla pronto y cuando las estrellas se alinean y de repente es posible, cuando el universo nos da una oportunidad como esta, yo... no creo que sea muy amable discutirlo Open Subtitles أنا أحبك و أنا أريد أن أشكل عائلة معك و أريد أن نبدأ ذلك قريباً و عندما بدأت تتشكل الأمور بشكل جيد و أصبح من الممكن ذلك
    Lamento que tengas que irte tan pronto, y que ustedes dos nunca hayan llegado a conocer al otro. Open Subtitles أكره ذلك ، أنت سوف تغادر قريباً و أنتم لم تتعرفوا على بعضكم أبداً
    El séquito del Senador llegará pronto y debo acomodarles. Open Subtitles إن حاشية السيناتور ستصل قريباً و يجب أن أستضيفهم
    Subrayando la necesidad de que las partes intensifiquen los esfuerzos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la asistencia de la Federación de Rusia como moderador, por lograr un pronto y cabal arreglo político del conflicto, incluido el estatuto político de Abjasia, que respete plenamente la soberanía y la integridad territorial de Georgia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن يقوم الطرفان بتكثيف جهودهما، تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمساعدة الاتحاد الروسي كوسيط، بغية التوصل إلى تسوية سياسية شاملة وفي وقت مبكر للصراع، بما في ذلك ما يتعلق بالمركز السياسي ﻷبخازيا، مع الاحترام الكامل لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية،
    Subrayando la necesidad de que las partes intensifiquen los esfuerzos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la asistencia de la Federación de Rusia como moderador, por lograr un pronto y cabal arreglo político del conflicto, incluido el estatuto político de Abjasia, que respete plenamente la soberanía y la integridad territorial de Georgia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن يقوم الطرفان بتكثيف جهودهما، تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمساعدة الاتحاد الروسي كوسيط، بغية التوصل إلى تسوية سياسية شاملة وفي وقت مبكر للصراع، بما في ذلك ما يتعلق بالمركز السياسي ﻷبخازيا، مع الاحترام الكامل لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية،
    Esto acabará pronto y podremos irnos a casa con nuestras familias. Open Subtitles ، بالتوفيق ستنتهي الحرب قريبا . و يمكننا العودة لعائلاتنا
    Terminó pronto y viene a casa esta noche, ¿no es grandioso? Open Subtitles لقد أنهى مبكراً و سوف يعود للمنزل اليوم أليس هذا رائعاً؟
    En la misma sesión, la Asamblea prorrogó hasta el 31 de octubre de 2002 el mandato del equipo de avanzada de expertos que están trabajando para asegurar el establecimiento pronto y efectivo de la Corte. UN 26 - وفي الجلسة نفسها، مددت الجمعية ولاية فريق الخبراء المتقدم العامل على ضمان تأسيس المحكمة في وقت مبكر وبصورة فعالة، وذلك حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Como otra estúpida chica que perdió la virginidad pronto y sufrió las consecuencias. Open Subtitles مثل أية فتاة أخرى تتخلى عن عذريتها باكرا و عليها أن تعيش مع النتائج
    - disposiciones para alertar a la población civil que vive en zonas afectadas por restos materiales explosivos de guerra o próxima a ellas, la remoción de los restos materiales explosivos de guerra, el suministro de información para facilitar la remoción, pronto y en condiciones de seguridad, de esos restos, y cuestiones y responsabilidades conexas; UN - تحذير السكان المدنيين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو بالقرب منها، وإزالة هذه المتفجرات، والتزويد السريع بالمعلومات لتيسير الإزالة الباكرة والمأمونة لهذه المتفجرات، والقضايا والمسؤوليات المرتبطة بها؛
    Mi delegación espera que esas medidas se apliquen pronto y se mejoren si fuera necesario, y estamos dispuestos a seguir cooperando en ese sentido. UN ويأمل وفدي أن تنفذ هذه التدابر قريبا وأن تدخل عليها تحسينات حسب الضرورة، ونحن على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد.
    Dile que hemos tenido que irnos muy pronto y no hemos querido despertarla. Open Subtitles قل لها كان علينا أن يغادر في وقت مبكر و لا يريد أن يوقظها.
    72. Pide a la Junta del Fondo Verde para el Clima que aplique de forma expedita su plan de trabajo para 2013, con vistas a poner en funcionamiento cuanto antes el Fondo Verde para el Clima y hacer posible así un proceso de reposición de recursos pronto y adecuado; UN 72- يطلب إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يُعجّل بتنفيذ خطة عمله لعام 2013، بغية بدء التشغيل الفعلي للصندوق الأخضر للمناخ في أقرب وقت ممكن، كيما يتسنى إجراء عملية تجديد مبكرة وكافية للموارد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus