La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución y se pronunciará sobre los proyectos de decisión I a VI. | UN | تبت الجمعية الآن في مشروع القرار، كما تبت في مشاريع المقررات من الأول إلى السادس. |
La Fiscalía ha apelado contra esta sentencia ante el Tribunal Supremo, que se pronunciará sobre el caso. | UN | واستأنفت النيابة هذا القرار أمام محكمة الاستئناف، التي يُنتظر أن تبت في القضية في قادم الأيام. |
Ahora la Asamblea se pronunciará sobre el proyecto de resolución A/61/L.70. | UN | تبت الجمعية الآن في مشروع القرار A/61/L.70. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva no se pronunciará sobre el valor del modelo estandarizado de financiación como una herramienta de presupuestación hasta que el modelo se haya aplicado a una operación inicial de mantenimiento de la paz más típica. | UN | وبناء على ذلك، لن تعرب اللجنة الاستشارية عن رأيها بشأن مزايا استخدام نموذج التمويل الموحد كأداة للميزنة إلى أن يطبق النموذج أولا على عملية تكون أقرب إلى النمط المعتاد لعمليـة حفظ السلام المبتدئة. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva se pronunciará sobre el valor del modelo estandarizado de financiación como una herramienta de presupuestación en el contexto de la futura aplicación del modelo a una operación inicial de mantenimiento de la paz más típica. | UN | وبناء على ذلك، ستعرب اللجنة الاستشارية عن رأيها بشأن الأسس الموضوعية لاستخدام نموذج التمويل الموحد كأداة للميزنة في سياق تطبيق النموذج في المستقبل على عملية تكون أقرب إلى النمط المعتاد لعمليات حفظ السلام المبتدئة. |
72. La PRESIDENTA dice que, a petición de los autores del proyecto, que necesitan más tiempo para preparar el texto, la Comisión se pronunciará sobre él en una fecha posterior. | UN | ٧٢ - الرئيس: قال إنه بناء على طلب مقدمي المشروع الذين يحتاجون إلى مزيد من الوقت لاتمام النص، ستبت اللجنة في هذا المشروع في تاريخ لاحق. |
A continuación, la Asamblea se pronunciará sobre el proyecto de decisión A/61/L.71. ¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar el proyecto de decisión A/61/L.71? | UN | تبت الجمعية الآن في مشروع المقرر A/61/L.71. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع المقرر A/61/L.71؟ |
El Comité no se pronunciará sobre controversias de tipo contractual que queden fuera de su competencia ratione materiae. | UN | 22 - ولا يجوز للجنة أن تبت في أي نزاعات تعاقدية تتجاوز الاختصاص الموضوعي المذكور أعلاه. |
La Comisión se pronunciará sobre el proyecto de decisión A/C.1/63/L.3. | UN | تبت اللجنة في مشروع القرار A/C.1/63/L.3. |
1. El Tribunal Contencioso-Administrativo se pronunciará sobre la admisibilidad de las pruebas. | UN | 1 - تبت محكمة المنازعات في مقبولية أية أدلة. |
3. El Tribunal Contencioso-Administrativo se pronunciará sobre la admisibilidad de la solicitud de intervención. | UN | 3 - تبت محكمة المنازعات في مقبولية طلب التدخل. |
Según esta cláusula, si el Tribunal no estuviera en posición de determinar la forma en que un bien común se debe gestionar, primero podrá determinar el resto de las cuestiones y posteriormente se pronunciará sobre ese asunto concreto. | UN | وهو ينص على أنه إذا لـم يكن للمحكمة أن تبت في الطريقة التي تصفّى بها أي ملكية مشتركة بين الطرفين، فإنه يمكنها أولا البت في جميع القضايا ثم الحكم في تلك المسألة في مرحلة لاحقة. |
En tercer lugar, la Comisión se pronunciará sobre la cuestión de las consignaciones presupuestarias una vez que el Secretario General haya presentado las propuestas que se le solicitan en los proyectos de decisión que se acaban de aprobar. | UN | ٩ - وثالثها، أن اللجنة ستفصح عن رأيها بشأن مسألة رصد الاعتمادات عندما يقدم اﻷمين العام المقترحات التي طلب منه تقديمها فيما يتعلق بمشروعي المقررين اللذين تم اعتمادهما منذ برهة وجيزة. |
2. El Comité seguirá analizando las valiosas propuestas recopiladas en el informe de la Alta Comisionada y se pronunciará sobre cada una de ellas oportunamente. | UN | 2- وستواصل اللجنة مناقشة الاقتراحات القيّمة التي جُمعت في تقرير المفوضة السامية، وستبدي رأيها بشأن مقترحات محددة في الوقت المناسب. |
2. El Comité seguirá analizando las valiosas propuestas recopiladas en el informe de la Alta Comisionada y se pronunciará sobre cada una de ellas oportunamente. | UN | 2- وستواصل اللجنة مناقشة الاقتراحات القيّمة التي جُمعت في تقرير المفوضة السامية، وستبدي رأيها بشأن مقترحات محددة في الوقت المناسب. |
7.8 A la luz de su conclusión de que se han vulnerado los artículos 17 y 23 del Pacto, el Comité no se pronunciará sobre las posibles vulneraciones de los artículos 12 y 19 del Pacto. | UN | 7-8 وفي ضوء استنتاج اللجنة أنه حدث انتهاك للمادتين 17 و23 من العهد، فإنها لن تعرب عن رأيها بشأن احتمال وقوع انتهاكات للمادتين 12 و19 من العهد. |
5.2 El Estado parte insiste en que no se pronunciará sobre las cuestiones de fondo relativas a las mencionadas comunicaciones hasta que se haya tomado una decisión con respecto a la admisibilidad; que la obligación primera de todo órgano jurisdiccional o cuasi jurisdiccional es tratar las cuestiones previas antes de debatir el fondo de la cuestión. | UN | 5-2 وتؤكد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مسألة المقبولية؛ وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية هو أولاً معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الموضوع. |
5.2 El Estado parte insiste en que no se pronunciará sobre las cuestiones de fondo relativas a las mencionadas comunicaciones hasta que se haya tomado una decisión con respecto a la admisibilidad; que la obligación primera de todo órgano jurisdiccional o cuasi jurisdiccional es tratar las cuestiones previas antes de debatir el fondo de la cuestión. | UN | 5-2 وتؤكد الدولة الطرف على أنها لن تبدي رأيها بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مسألة المقبولية؛ وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يكمن أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية. |
El Secretario General preparará un informe que será presentado a la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, y ésta se pronunciará sobre el estatuto de las instituciones nacionales en los órganos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos. | UN | وسيعد اﻷمين العام تقريرا لتقديمه إلى الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، التي ستبت في أمر مركز المؤسسات الوطنية لدى هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Querría informar a los miembros de la Asamblea General de que la Asamblea General se pronunciará sobre los dos proyectos de resolución relativos al tema 18 del programa cuando se hayan examinado todos los informes de la Comisión Política Especial y de Descolonización. | UN | وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية العامة ستبت في مشروعي القرارين في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال بعد النظر في جميع تقارير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
La Asamblea se pronunciará sobre el proyecto de resolución I tan pronto como esté disponible el informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وستبت الجمعية في مشروع القرار الأول حالما يتاح تقرير اللجنة الخامسة عن تأثيراته في الميزانية البرنامجية. |
En espera del resultado de este examen, el Gobierno no se pronunciará sobre el asunto. | UN | وإلى حين صدور تلك النتائج، لن تتخذ الحكومة أي موقف بشأن المسألة قيد البحث. |