"propagación de enfermedades infecciosas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار الأمراض المعدية
        
    • تفشي الأمراض المعدية
        
    • وانتشار الأمراض المعدية
        
    Un aumento en la temperatura mundial puede por supuesto afectar negativamente la salud de los seres humanos y alentar la propagación de enfermedades infecciosas. UN وارتفاع درجات الحرارة العالمية يمكن أن يؤثر سلبيا بالطبع في صحة الإنسان ويُشجع على انتشار الأمراض المعدية.
    :: Los viajes internacionales, cada vez más frecuentes, contribuyen a la propagación de enfermedades infecciosas en todo el mundo. UN :: يساهم تزايد الأسفار عبر الحدود في انتشار الأمراض المعدية.
    El hacinamiento en las cárceles marroquíes también contribuye a la propagación de enfermedades infecciosas. UN كما أن الاكتظاظ في السجون المغربية يشجع على انتشار الأمراض المعدية.
    El Gobierno ha adoptado medidas con el objeto de crear un ambiente seguro para la salud, prevenir problemas sanitarios y enfermedades, prevenir la propagación de enfermedades infecciosas y fomentar la salud en el marco de los programas siguientes: UN اتخذت الحكومة تدابير لتهيئة بيئة مأمونة للصحة، ولمنع مشاكل الصحة والأمراض، ومنع انتشار الأمراض المعدية وتعزيز الصحة في إطار البرامج التالية:
    C. propagación de enfermedades infecciosas y otras amenazas UN جيم - تفشي الأمراض المعدية والتهديدات الصحية الأخرى
    Los riesgos ambientales mundiales y la propagación de enfermedades infecciosas requieren que se vuelva a examinar el concepto de la salud y la educación como vehículo para el desarrollo social. UN وتفرض المخاطر البيئية العالمية وانتشار الأمراض المعدية إعادة النظر في مفهوم الصحة والتعليم بوصفهما أداتين للتنمية الاجتماعية.
    El propósito de todas estas medidas es aislar a las personas afectadas, asegurar su bienestar, tratarlas e impedir que entren en contacto con terceros para evitar la propagación de enfermedades infecciosas o contagiosas. UN وتهدف جميع هذه الإجراءات إلى عزل المصابين والتأكد من سلامتهم وعلاجهم ومنع اتصالهم بالغير للحيلولة دون انتشار الأمراض المعدية والأوبئة0
    Los Estados, por sí solos, ya no puede prevenir adecuadamente la propagación de enfermedades infecciosas, incluso si poseen capacidad para diagnosticar y controlar las enfermedades infecciosas. UN لم يعد من الممكن للدول أن تعمل منفصلة لتحقيق الوقاية الكافية من انتشار الأمراض المعدية حتى وإن توافرت لديها القدرات اللازمة لتشخيص الأمراض المعدية ومكافحتها.
    La elevada movilidad y la interdependencia e interconexión que caracterizan al mundo actual brindan innumerables oportunidades para la rápida propagación de enfermedades infecciosas y de amenazas radiactivas, nucleares y tóxicas. UN وكثرة التنقل وترابط العالم وتشابكه، كل ذلك يهيئ فرصا هائلة لسرعة انتشار الأمراض المعدية وتهديدات الإشعاعات النووية وأخطار التسمم.
    Las fluctuaciones climáticas, la degradación ambiental y los fenómenos meteorológicos extremos dañan las cosechas, agotan los recursos pesqueros, socavan los medios de vida y aumentan la propagación de enfermedades infecciosas. UN وتؤدي التقلبات المناخية والتدهور البيئي والأنماط الجوية القاسية إلى إلحاق الضرر بالمحاصيل واستنفاد المصائد السمكية ونضوب سبل الرزق وزيادة انتشار الأمراض المعدية.
    Las fluctuaciones climáticas y los fenómenos meteorológicos extremos destruyen las cosechas, agotan los recursos pesqueros, socavan los medios de vida y aumentan la propagación de enfermedades infecciosas. UN وتؤدي التقلبات المناخية والأنماط الجوية القاسية إلى إلحاق الضرر بالمحاصيل، واستنفاد المصائد السمكية، ونضوب سبل الرزق، وزيادة انتشار الأمراض المعدية.
    437. La industria del turismo y la inmigración de trabajadores extranjeros se perciben como factores que pueden contribuir al aumento de la propagación de enfermedades infecciosas. UN 437- وينظر إلى صناعة السياحة والهجرة الوافدة للعمال الأجانب كعاملين يمكن أن يسهما في زيادة انتشار الأمراض المعدية.
    637. La guerra trajo a gran número de refugiados y desplazados internos a Montenegro, lo cual dio lugar a la propagación de enfermedades infecciosas. UN 637- وأدّت الحرب إلى وفود عدد كبير من اللاجئين والمشردين دولياً إلى جمهورية الجبل الأسود، مما أدى إلى انتشار الأمراض المعدية.
    La región del sureste asiático ha conseguido reducir la pobreza y está frenando la propagación de enfermedades infecciosas y mortales. UN 9- وأردف قائلا إن منطقة جنوب شرق آسيا سائرة في الطريق الصحيح فيما يتعلق بالحدّ من الفقر؛ وهي آخذة في إحراز شيء من التقدم في تحقيق تراجع انتشار الأمراض المعدية والمميتة.
    Sin embargo, reconocemos que los desechos médicos deberían quizás eliminarse de forma tal de prevenir la propagación de enfermedades infecciosas que se produce como consecuencia de la práctica actual de eliminar los desechos médicos peligrosos junto con otros desechos de origen doméstico en vertederos a cielo abierto. UN ومع ذلك فنحن ندرك أنه قد يتوجب التخلص من نفايات الرعاية الطبية بطريقة تحول دون انتشار الأمراض المعدية الناشئة عن اتباع الممارسة الحالية المتمثلة في التخلص المشترك من نفايات الرعاية الطبية الخطرة وأنواع النفايات المنزلية الأخرى في مواقع ردم النفايات المكشوفة.
    En este contexto, reconocemos que la propagación de enfermedades infecciosas mortales, incluidos el VIH/SIDA y la gripe aviar, plantea graves problemas para el logro de los objetivos de desarrollo. UN وندرك، في هذا الصدد، أن انتشار الأمراض المعدية الفتاكة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأنفلونزا الطيور، يمثل تحديات خطيرة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية.
    En este contexto, reconocemos que la propagación de enfermedades infecciosas mortales, incluidos el VIH/SIDA y la gripe aviar, plantea graves problemas para el logro de los objetivos de desarrollo. UN وندرك، في هذا الصدد، أن انتشار الأمراض المعدية الفتاكة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأنفلونزا الطيور، يمثل تحديات خطيرة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية.
    También inquietan al Comité la amplia incidencia del paludismo, considerado como la principal causa de mortalidad y morbilidad, y la propagación de enfermedades infecciosas por las malas condiciones sanitarias y la falta de agua potable, sobre todo en las zonas rurales. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الإصابة بالملاريا التي تعتبر السبب الأول للوفيات والإصابات، وإزاء انتشار الأمراض المعدية الناجم عن الظروف غير الصحية وانعدام المياه الصالحة للشرب، ولا سيما في المناطق الريفية.
    También inquietan al Comité la amplia incidencia del paludismo, considerado como la principal causa de mortalidad y morbilidad, y la propagación de enfermedades infecciosas por las malas condiciones sanitarias y la falta de agua potable, sobre todo en las zonas rurales. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الإصابة بالملاريا التي تعتبر السبب الأول للوفيات والإصابات، وإزاء انتشار الأمراض المعدية الناجم عن الظروف غير الصحية وعدم توافر المياه الصالحة للشرب، ولا سيما في المناطق الريفية.
    6) Para impedir la propagación de enfermedades infecciosas o que supongan un peligro público por personas con enfermedades mentales, alcohólicos, drogadictos o vagabundos; o UN 6- أن يكون ذلك بغرض منع انتشار الأمراض المعدية أو خطر اجتماعي ناجم عن أشخاص غير أسوياء، أو مدمنين للكحول، أو مدمنين للمخدرات، أو مشردين؛
    Observó asimismo una ausencia generalizada de atención médica, incluso para personas que habían recibido fuertes palizas a manos de las autoridades, y malas condiciones de higiene, que propiciaban la propagación de enfermedades infecciosas. UN ثم إن هناك غياباً للرعاية الطبية إجمالاً، حتى بالنسبة إلى الأشخاص الذين ضربتهم السلطات ضرباً مبرحاً، ويزيد سوء الظروف الصحية من تفشي الأمراض المعدية.
    Otros efectos son una mayor escasez de agua y el empeoramiento de su calidad, sequías e inundaciones más frecuentes y la propagación de enfermedades infecciosas. UN ومن الآثار الأخرى الناجمة عنه، تزايد حالات نقص المياه وتدهور نوعيتها، وتزايد وتيرة حالات الجفاف والفيضان، وانتشار الأمراض المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus