"propaganda de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعاية
        
    • دعاية
        
    • بالدعاية
        
    • الدعائية
        
    • لدعاية
        
    • دعائية
        
    Lo mismo sucede con el material de propaganda de extrema derecha producido en el extranjero y difundido en Alemania. UN والحال كذلك فيما يتعلق بأدوات الدعاية اليمينية المتطرفة المنتجة في الخارج ولكن الموزعة في ألمانيا.
    Además de la armonización de las legislaciones europeas, las autoridades alemanas desean que los responsables de servicios informáticos se nieguen espontáneamente a difundir la propaganda de extrema derecha. UN وباﻹضافة إلى التوفيق بين التشريعات اﻷوروبية، ترغب السلطات اﻷلمانية في أن يرفض المسؤولون عن خدمات معالجة المعلومات من تلقاء أنفسهم نشر الدعاية اليمينية المتطرفة.
    Esa vacilación podría ser consecuencia de prejuicios profundamente enraizados engendrados por la propaganda de que África es un continente en el que la inestabilidad y los conflictos son endémicos. UN وقد يعود هذا التردد إلى التحامل المتأصل الناتج عن الدعاية المبثوثة بأن أفريقيا قارة تستوطن فيها القلاقل والصراعات.
    La idea de su baja estatura viene solo de la propaganda de guerra británica. TED وحقيقة أنه كان قصيراً لم تكن سوى دعاية من زمن الحروب البريطانية.
    Te enjuiciarán,... harán propaganda de la arrogancia americana,... y luego te enviarán a prisión. Open Subtitles سوف يحاكمونك ويقومون بالدعاية عن الغطرسة الأمريكية... ثم يزجون بك في السجن
    propaganda de Radio Mogadishu contra la ONUSOM II ÍNDICE (continuación) UN حملة إذاعة مقديشيو الدعائية على عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Asimismo, se señaló la necesidad de que los gobiernos se ocuparan del problema del discurso de odio, incluida la propaganda de odio racista en Internet. UN وتطرق البحث أيضا إلى ضرورة معالجة الحكومات لمشكلة خطاب الكراهية، بما في ذلك الدعاية للكراهية العنصرية على الإنترنت.
    Es irresponsable que se refiera a las instituciones de las Naciones Unidas como si formaran parte de la maquinaria de propaganda de Eritrea. UN وقال إن من انعدام المسؤولية أن يستشهد بمؤسسات الأمم المتحدة كما لو كانت جزءا من آلة الدعاية الإريترية.
    Además, los niños no deberán ser destinatarios de la propaganda de productos potencialmente peligrosos. UN ويجب عليها، إضافة إلى ذلك، ألا تستهدف الأطفال عند الدعاية للمنتجات المحتملة الضرر.
    Además, los niños no deberán ser destinatarios de la propaganda de productos potencialmente peligrosos. UN ويجب عليها، إضافة إلى ذلك، ألا تستهدف الأطفال عند الدعاية للمنتجات المحتملة الضرر.
    Además, los niños no deberán ser destinatarios de la propaganda de productos potencialmente peligrosos. UN ويجب عليها، إضافة إلى ذلك، ألا تستهدف الأطفال عند الدعاية للمنتجات المحتملة الضرر.
    En efecto, la difusión de éstas pone en marcha una variedad de procedimientos que pueden revestir la forma de propaganda de carácter preventivo o paliativo. UN ذلك أن نشر هذه النظريات يتطلب بالفعل استخدام مجموعة من الوسائل التي يمكن أن تأخذ شكل الدعاية الوقائية أو العلاجية.
    Por el momento, los medios de propaganda de esas asociaciones se limitan a las prédicas y las donaciones a los pobres. UN وتقتصر حتى الآن وسائل الدعاية المتوفرة لدى تلك الجمعيات على الخطب وتوزيع الصدقات على الفقراء من السكان.
    La ley de Nueva Zelandia no prohíbe expresamente la propaganda de guerra ni la apología del odio religioso. UN لا يحظر القانون النيوزيلندي، تحديداً، الدعاية للحرب أو الدعوة إلى الكراهية الدينية.
    La reserva al artículo 20 se presentó debido a la dificultad para formular una prohibición de la propaganda de guerra que excluya las infracciones graves de la libertad de expresión. UN وقد أدخل التحفظ بشأن المادة 20 بسبب صعوبة صوغ حظر على الدعاية للحرب يتحاشى المساس الخطير بحرية التعبير.
    Tratándose del artículo 20, Suiza se reserva el derecho de no adoptar más medidas para prohibir la propaganda de la guerra, alegando que el principio establecido en el artículo 20 no forma parte del jus cogens. UN فقد احتفظت سويسرا، فيما يتعلق بالمادة 20، بالحق في عدم اعتماد مزيد من التدابير لحظر الدعاية للحرب، مدعية أن المبدأ المنصوص عليه في المادة 20 لا يشكل جزءاً من القواعد القطعية.
    La comunidad internacional creyó en la cínica propaganda de la Unión Soviética que vendía pan al exterior mientras en Ucrania morían de hambre 17 personas por minuto. UN وصدق المجتمع الدولي دعاية الاتحاد السوفياتي الخبيثة، الذي كان يبيع الخبز في الخارج بينما كانت المجاعة تقتل في أوكرانيا 17 فردا كل دقيقة.
    No obstante, la justicia no puede aplicarse bajo presión ni tiene que verse influenciada por propaganda de ningún tipo. UN لكن العدالة لا يمكن أن تتحقق تحت الضغط، وينبغي ألا تتأثر بأي دعاية.
    Entre sus propuestas, el estudio recomienda modificar la Ley de prensa, a fin de incluir el establecimiento de una Comisión que se encargará del seguimiento de la propaganda de los partidos políticos. UN وتقترح أموراً منها التوصية بتعديل قانون الصحافة ليشمل إنشاء لجنة معنية برصد دعاية الأحزاب السياسية.
    16. El Comité agradecería recibir información, a través del próximo informe periódico, sobre la aplicación y efectos del artículo 283 del Código Penal, referente a la propaganda de, y la incitación a, la guerra y el odio nacional, racial o religioso. UN ٦١- وتقدر اللجنة الحصول على معلومات في التقرير الدوري القادم عن تطبيق وأثر المادة ٣٨٢ من القانون الجنائي، المتعلقة بالدعاية والتحريض على الحرب وعلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    Además, exige la prohibición de la producción y la difusión de material de propaganda de esos delitos. UN كما ينص كذلك على حظر إنتاج ونشر المواد الدعائية لهذه الجرائم.
    La población puede haber recibido propaganda de antiguas facciones en guerra y es probable que necesite urgentemente recibir información objetiva. UN فقد يكون السكان قد تعرضوا لدعاية الفئات المتحاربة السابقة ومن المرجح أن يكونوا بحاجة ماسة إلى معلومات موضوعية.
    Sin embargo, Guinea Ecuatorial no necesita complacer a la comunidad internacional con propaganda de su programa de desarrollo. UN وبالرغم من ذلك، فإن غينيا الاستوائية ليست في حاجة إلى إرضاء المجتمع الدولي بإطلاق حملة دعائية عن برامجنا الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus