"propicio para el diálogo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يفضي إلى الحوار
        
    • مواتية للحوار
        
    • مؤاتية للحوار
        
    • مواتية لإقامة حوار
        
    Insistió en la necesidad de que se observara estrictamente el régimen de cesación del fuego y separación de fuerzas en la zona de responsabilidad de la UNOMIG para evitar nuevas hostilidades y de que se creara un clima propicio para el diálogo entre las dos partes. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    Insistió en la necesidad de que se observara estrictamente el régimen de cesación del fuego y separación de fuerzas en la zona de responsabilidad de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) para evitar nuevas hostilidades y de que se creara un clima propicio para el diálogo entre las dos partes. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    Nos alientan los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo Político Global en Zimbabwe, que está ayudando al país a avanzar hacia la instauración de un entorno de estabilidad política y social propicio para el diálogo permanente, la reconstrucción y la recuperación económica. UN وقد شجّعَنا التقدم المحرَز في تنفيذ الاتفاق السياسي العالمي في زمبابوي، الذي يمكّن البلد من التقدم نحو جو يسوده الاستقرار السياسي والاجتماعي يفضي إلى الحوار الدائم، وإعادة الإعمار والانتعاش الاقتصادي.
    Los gobiernos tienen la obligación de crear un entorno propicio para el diálogo. UN وأن على الحكومات التزاما بتهيئة بيئة مواتية للحوار.
    Crear un medio propicio para el diálogo social, asegurando una representación y participación efectivas de las organizaciones de trabajadores y empleadores para contribuir a la formulación de políticas encaminadas a lograr un progreso social de amplia base. UN 33 - إيجاد بيئة مواتية للحوار الاجتماعي بكفالة التمثيل والمشاركة الفعالين لمنظمات العمال وأصحاب العمل بغرض المساهمة في رسم سياسات لتحقيق التقدم الاجتماعي عريض القاعدة.
    El cumplimiento por el Gobierno de su compromiso de posibilitar un entorno propicio para el diálogo nacional constituiría un indicador clave para lograr un proceso creíble, transparente e inclusivo. UN ومن شأن وفاء الحكومة بالتزامها الذي يقضي بتهيئة بيئة مؤاتية للحوار الوطني أن يشكل خطوة رئيسية نحو إرساء عملية ذات مصداقية، تتسم بالشفافية وتكون شاملة للجميع.
    No obstante, el uso de estereotipos y estigmas que atentan contra sentimientos religiosos muy arraigados no contribuye a crear un ambiente propicio para el diálogo pacífico y constructivo entre las distintas comunidades. UN غير أن استخدام الصور النمطية وغيرها من أشكال التنميط التي تنم عن ازدراء المشاعر الدينية المتجذرة لا تسهم في تهيئة بيئة مواتية لإقامة حوار بناء وسلمي بين مختلف الجماعات.
    En particular, esboza en algún detalle el papel del Departamento en la ejecución de su programa especial de información sobre la cuestión de palestina destinado a concienciar a la comunidad internacional sobre esa cuestión, así como sobre la situación en el Oriente Medio, de modo que contribuya activamente a que haya un ambiente propicio para el diálogo y que favorezca el proceso de paz del Oriente Medio. UN وهو يورد بشيء من التفصيل، بصورة خاصة، دور إدارة شؤون الإعلام في تنفيذ برنامجها الإعلامي المتعلق بقضية فلسطين من أجل توعية المجتمع الدولي بهذه القضية وبالحالة في الشرق الأوسط بحيث يشكل ذلك إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويؤيد عملية السلام في الشرق الأوسط.
    2. Considera que el programa especial de información es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la complejidad de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio en general, incluidos los logros del proceso de paz, y que el programa contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y para el proceso de paz; UN ٢ - ترى أن البرنامج اﻹعلامي الخاص هو برنامج مفيد جدا في زيادة الوعي لدى المجتمع الدولي فيما يتعلق بأوجه تعقﱡد قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط بصفة عامة، بما في ذلك إنجازات عملية السلام، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
    2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio en general, incluidos los logros del proceso de paz, y que el programa contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y para el proceso de paz; UN 2 - ترى أن برنامج الإدارة الإعلامي الخاص بقضية فلسطين برنامج مفيد جدا في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط بوجه عام، بما في ذلك إنجازات عملية السلام، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
    2. Considera que el programa especial de información del Departamento sobre la cuestión de Palestina es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio en general, incluidos los logros del proceso de paz, y que el programa contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; UN 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به الإدارة بشأن قضية فلسطين برنامج جمّ الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط بوجه عام، بما في ذلك إنجازات عملية السلام، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
    2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio, y que el programa contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; UN 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به الإدارة بشأن قضية فلسطين برنامج جمّ الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
    2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio, y que contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; UN 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام الإدارة بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
    2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio, y que contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; UN 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
    2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio, y que contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; UN 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
    2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina de la Oficina es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la complejidad de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio en general, incluidos los logros del proceso de paz, y que el programa contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y para el proceso de paz; UN ٢ - ترى أن البرنامج اﻹعلامي الخاص الذي يضطلع به المكتب بشأن قضية فلسطين برنامج مفيد للغاية في زيادة وعي المجتمع الدولي فيما يتعلق بأوجه تعقﱡد قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط بصفة عامة، بما في ذلك إنجازات عملية السلام، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعﱠالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛
    35. Crear un medio propicio para el diálogo social, asegurando una representación y participación efectivas de las organizaciones de trabajadores y empleadores para contribuir a la formulación de políticas encaminadas a lograr un progreso social de amplia base. UN 35- إيجاد بيئة مواتية للحوار الاجتماعي بكفالة التمثيل والمشاركة الفعالين لمنظمات العمال وأصحاب العمل بغرض المساهمة في رسم سياسات لتحقيق التقدم الاجتماعي عريض القاعدة.
    Crear un medio propicio para el diálogo social, asegurando una representación y participación efectivas de las organizaciones de trabajadores y empleadores para contribuir a la formulación de políticas encaminadas a lograr un progreso social de amplia base. UN 33 - إيجاد بيئة مواتية للحوار الاجتماعي بكفالة التمثيل والمشاركة الفعالين لمنظمات العمال وأصحاب العمل بغرض المساهمة في رسم سياسات لتحقيق التقدم الاجتماعي عريض القاعدة.
    25. Subraya la importancia de crear un entorno propicio para el diálogo social, asegurando una representación y participación efectivas de las organizaciones de trabajadores para contribuir a la formulación de políticas encaminadas a lograr un progreso social de amplia base, especialmente para promover el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos; UN 25 - يشدد على أهمية تهيئة بيئة مواتية للحوار الاجتماعي عن طريق كفالة التمثيل والمشاركة الفعالين لمنظمات العمال بهدف المشاركة في وضع سياسات ترمي إلى تحقيق تقدم اجتماعي واسع النطاق، ولا سيما في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع؛
    25. Subraya la importancia de crear un entorno propicio para el diálogo social, asegurando una representación y participación efectivas de las organizaciones de trabajadores para contribuir a la formulación de políticas encaminadas a lograr un progreso social de amplia base, especialmente para promover el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos; UN 25 - يؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للحوار الاجتماعي عن طريق كفالة التمثيل والمشاركة الفعالين لمنظمات العمال بهدف المشاركة في وضع سياسات ترمي إلى تحقيق تقدم اجتماعي واسع النطاق، وبخاصة من أجل تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع؛
    Señalaban que, si bien siempre debe tolerarse la pacífica expresión de opiniones e ideas, el uso de estereotipos y estigmas que atentan contra sentimientos religiosos muy arraigados no contribuye a crear un ambiente propicio para el diálogo pacífico y constructivo entre las distintas comunidades. UN وأشاروا إلى أنه في حين أن التعبير السلمي عن الآراء والأفكار ينبغي السماح به على الدوام، فإن استخدام الصور النمطية وغيرها من أشكال التنميط التي تنم عن ازدراء المشاعر الدينية المتجذرة لا يسهم في تهيئة بيئة مواتية لإقامة حوار بناء وسلمي بين مختلف المجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus