"propicio para la inversión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواتية للاستثمار
        
    • مؤاتية للاستثمار
        
    • المواتية للاستثمار
        
    • تمكينية للاستثمار
        
    • مؤات للاستثمار
        
    • موات للاستثمار
        
    • مواتية لاستثمارات
        
    • ملائم للاستثمار
        
    • ملائمة للاستثمار
        
    • تمكينية للاستثمارات
        
    Debe señalarse a la atención la necesidad de mejorar la gobernanza a nivel nacional y crear un entorno propicio para la inversión nacional y extranjera. UN ويجب استرعاء الانتباه إلى ضرورة تحسين الحوكمة على الصعيد الوطني وإيجاد بيئة مواتية للاستثمار المحلي والأجنبي.
    El Fondo para la Juventud ha creado un entorno propicio para la inversión en la juventud en favor de los pobres en ciudades de países en desarrollo, con especial hincapié en el empleo. UN وهيّأ صندوق الشباب بيئة مواتية للاستثمار في فقراء الشباب داخل مدن البلدان النامية، مع التركيز على العمالة بوجه خاص.
    Su Gobierno procura crear un entorno propicio para la inversión extranjera directa a fin de crear capacidad productiva, desarrollar las infraestructuras y promover las energías renovables. UN وتجتهد حكومتها في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار من أجل الاستثمار المباشر الأجنبي، بغية بناء قدرة إنتاجية، وتطوير البنية الأساسية، ودعم الطاقة المتجددة.
    El sector privado está asumiendo una función más destacada en el desarrollo económico y se está creando un entorno propicio para la inversión y las pequeñas empresas. UN ويضطلع القطاع الخاص بدور كبير في التنمية الاقتصادية، كما تجري تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية الصغيرة.
    20. Existe, pues, la necesidad urgente de establecer una imagen verdadera de África como continente que brinda un entorno propicio para la inversión y el desarrollo sostenible. UN ٠٢- وقال إن هناك لذلك حاجة ملحة إلى استعادة صورة افريقيا الحقيقية كقارة تتيح بيئة مؤاتية للاستثمار وللتنمية المستدامة.
    Varios países reconocen la necesidad de crear un entorno propicio para la inversión y algunos señalan que han adoptado enfoques innovadores para financiar la ordenación forestal sostenible, incluso mediante la obtención de fondos del sector del voluntariado. UN وتسلم عدة بلدان صراحة بضرورة تهيئة الأجواء المواتية للاستثمار والمساعدة على جذب الأموال، ويتحدث بعضها الآخر عن نهج ابتكارية لتمويل الإدارة المستدامة للغابات كضمان الوصول إلى أموال من الجهات المتبرعة.
    Para aumentar su especialización o, cuando sea necesario, adquirir una nueva especialización, los países insulares en desarrollo deben crear un ambiente propicio para la inversión, la diversificación y la expansión comercial. UN ٢٥ - إن تعزيز تخصص البلدان الجزرية النامية أو " إعادة توجيه تخصصها " عند الاقتضاء يتطلب تهيئة بيئة " تمكينية " للاستثمار والتنويع وتوسيع التجارة.
    Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para la inversión internacional y el desarrollo empresarial UN تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع
    Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para la inversión internacional y el desarrollo empresarial UN تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع
    Como parte de su programa de desarrollo de la industria y la empresa, la CEPE distribuye información sobre las mejores prácticas para crear un entorno que sea propicio para la inversión extranjera y presta asistencia a las economías en transición en la aplicación de dichas prácticas. UN وتنشر اللجنة، كجزء من برنامجها لتنمية الصناعة والمشاريع، معلومات عن أفضل الممارسات لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار اﻷجنبي، وتمـد يـد المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذها.
    Se requiere el entorno propicio para la inversión extranjera. UN وتتطلب بيئات مواتية للاستثمار الأجنبي.
    :: Promover un entorno propicio para la inversión UN :: تهيئة بيئة مواتية للاستثمار
    :: Promover un entorno propicio para la inversión UN :: تهيئة بيئة مواتية للاستثمار
    Evidentemente, esta cifra es muy baja si se tiene en cuenta que los inversores obtienen en África beneficios mucho más elevados que en otras zonas y que muchos países africanos han creado un entorno propicio para la inversión. UN ومن الواضح أن هذا مبلغ ضئيل جدا، نظرا لأن عائدات الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا أعلى بكثير من مثيلتها في أماكن أخرى وقد هيأ كثير من البلدان الأفريقية بيئة مؤاتية للاستثمار.
    Se necesita que los inversionistas respondan positivamente a los esfuerzos que África está haciendo en la creación de un entorno propicio para la inversión extranjera directa y el crecimiento económico. UN وثمة حاجة إلى وجود استجابة بنَّاءة من جانب المستثمرين للجهود التي تبذلها أفريقيا لتهيئة بيئة تمكينية مؤاتية للاستثمار المباشر الأجنبي والنمو الاقتصادي.
    Subrayaron que era indispensable seguir avanzando en ese aspecto para poder formular políticas nacionales eficaces y crear un entorno propicio para la inversión nacional e internacional. UN وشددت على أهمية إحراز تقدم متواصل في هذا المجال باعتباره أمرا أساسيا في وضع سياسات داخلية فعالة وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار المحلي والدولي.
    :: Promover un entorno propicio para la inversión UN :: تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار
    En consecuencia resulta esencial crear un entorno propicio para la inversión y el crecimiento económico a largo plazo en África, animado por un sentido de urgencia y respaldado por acciones concretas. UN لذلك فمن الأساسي أن نعمل على وجه السرعة، وعن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، على تهيئة البيئة المواتية للاستثمار والنمو الاقتصادي في الأجل الطويل في أفريقيا.
    Estos organismos, junto con las instituciones de promoción de las inversiones, ayudan a crear y promover un entorno propicio para la inversión privada en el turismo y los sectores conexos. UN وتقوم هذه المؤسسات، إلى جانب وكالات تشجيع الاستثمار الوطنية، بتهيئة وتعزيز بيئة تمكينية للاستثمار الخاص في قطاع السياحة والقطاعات المرتبطة به.
    v) Estimular la creación de un entorno propicio para la inversión eliminando barreras y estableciendo y fortaleciendo constantemente los marcos apropiados; UN (ت) التشجيع على إشاعة مناخ مؤات للاستثمار عن طريق إزالة الحواجز والعمل بشكل ثابت على وضع/تعزيز الأطر الملائمة؛
    El Gobierno, no obstante, estaba en vías de adoptar medidas para mejorar los indicadores macroeconómicos y crear un clima propicio para la inversión privada, lo que suponía enfrentar la corrupción, someter a examen los contratos en el sector de la minería y establecer marcos jurídicos para la explotación de los recursos naturales. UN غير أن الحكومة بدأت تتخذ خطوات لتحسين مؤشرات الاقتصاد الكلي وتهيئة مناخ موات للاستثمار الخاص، بما في ذلك التصدي للفساد، وإعادة النظر في عقود التنقيب عن المعادن ووضع الأطر القانونية اللازمة لاستغلال الموارد الطبيعية.
    Muchos oradores destacaron también que era necesario continuar los esfuerzos para crear un entorno propicio para la inversión privada, incluso mediante políticas gubernamentales adecuadas para fomentar la inversión a largo plazo. UN كما أكد متكلمون كثيرون على الحاجة لمواصلة الجهود لتهيئة بيئة مواتية لاستثمارات القطاع الخاص، بما في ذلك عن طريق السياسات الحكومية الملائمة لتشجيع الاستثمار الطويل الأجل.
    A través de reformas sustantivas, ha sido posible abrirse a la empresa privada y crear un entorno propicio para la inversión, a pesar de la actual situación económica mundial. UN لقد تم إدخال إصلاحات عميقة مكنت من تحرير المبادرات الخاصة وخلق جو ملائم للاستثمار.
    :: La inversión extranjera directa destinada al desarrollo industrial de los países ricos en bosques con un clima propicio para la inversión; UN :: الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل التنمية الصناعية في البلدان الغنية بالغابات، في ظل بيئة تمكينية ملائمة للاستثمار
    Para ello, será necesario que los países menos adelantados creen un entorno propicio para la inversión y los servicios competitivos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسيتطلب هذا من أقل البلدان نموا أن تهيـئ بيئة تمكينية للاستثمارات والخدمات التنافسية ذات الصلـة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus