"propone crear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقترح إنشاء
        
    • يُقترح إنشاء
        
    • يقترح إنشاء
        
    • تقترح إنشاء
        
    • اقترح إنشاء
        
    • المقترح إنشاؤها
        
    • اقتُرح إنشاء
        
    • يقترح إيجاد
        
    • يقترح استحداث
        
    • يقترح أن تنشأ
        
    • يقترح توفير
        
    Como se indicó en el párrafo 23 supra, se propone crear la Dependencia mediante la refundición de servicios existentes y la reasignación de seis puestos ya creados. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 23 أعلاه، فمن المقترح إنشاء الوحدة عن طريق دمج وحدات قائمة، وإعادة نشر ست وظائف موجودة.
    Se propone crear otras nueve oficinas subregionales en Zabul, Nimroz, Helmand, Farah, Ghor, Badghis, Kunar, Daikundi y Khost. UN ومن المقترح إنشاء 9 مكاتب دون إقليمية إضافية في زابل ونمروز وهلماند وفرح وغور وبادغيس وكونار ودايكوندي وخوست.
    Como se indicó en el párrafo 23 supra, se propone crear la Dependencia mediante la refundición de servicios existentes y la reasignación de seis puestos ya creados. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 23 أعلاه، فمن المقترح إنشاء الوحدة عن طريق دمج وحدات قائمة ونقل ست وظائف موجودة.
    Sobre la base del aumento proyectado de usuarios de computadora en 1999, se propone crear dos puestos más de administradores de redes locales. UN وعلى أساس الازدياد المتوقع في عدد مستخدمي الحاسوب في عام ١٩٩٩، يُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين لموظفين إداريين لشبكة المنطقة المحلية.
    En consecuencia, se propone crear seis nuevos puestos de categoría P-3 a fin de contribuir a remediar la situación. UN وعلى ذلك، يقترح إنشاء ٦ وظائف جديدة برتبة ف - ٣ للمساعدة على تحسين هذا الوضع.
    Por consiguiente, propone crear un grupo de trabajo técnico encargado de continuar el estudio de esta cuestión. UN وبناء عليه فهي تقترح إنشاء فريق عامل تقني تسند إليه مهمة التعمق في هذه المسألة.
    En Servicios Administrativos, se propone crear 3 puestos. UN في الخدمات الإدارية، اقترح إنشاء 3 وظائف.
    Se propone crear 104 plazas adicionales para su despliegue en las oficinas regionales existentes, como se indica a continuación. UN ومن المقترح إنشاء 104 وظائف إضافية ليتم توزيعها على المكاتب الإقليمية الموجودة حاليا، حسبما يرد تفصيله في الجدول 8.
    La reducción de las necesidades se debe principalmente a que se propone crear puestos de contratación nacional para intérpretes en lugar de recurrir a contratos especiales. UN 34 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى أنه من المقترح إنشاء وظائف وطنية للمترجمين الشفويين بدلا من التعاقد معهم بمقتضى الترتيبات التعاقدية.
    Se trata de funciones básicas y de naturaleza continua, por lo que se propone crear 10 puestos de mecánico de vehículos (puestos nacionales del cuadro de servicios generales), que estarán emplazados en Jartum. UN وتمثل هذه الواجبات مهمات رئيسية ذات طابع مستمر ومن المقترح إنشاء عشر وظائف ميكانيكي مركبات من فئة الخدمات العامة الوطنية يكون مقرها في الخرطوم.
    En ese sentido, se propone crear un puesto de Jefe del Servicio de Sistemas sobre el Terreno, de categoría P-5. UN وفي هذا السياق، من المقترح إنشاء وظيفة برتبة ف-5 لرئيس دائرة النظم الميدانية.
    Por tanto, se propone crear cuatro plazas adicionales de la categoría P-4 para que realicen las funciones de Oficial de Coordinación del Desarrollo. UN لذلك، من المقترح إنشاء أربع وظائف إضافية برتبة ف-4 للقيام بمهام موظفي تنسيق شؤون التنمية.
    Se propone crear dos puestos de oficial nacional para Oficiales de Cuestiones de Género a fin de que la Misión pueda ampliar su alcance operacional de tres a cinco provincias. UN 45 - من المقترح إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين وطنيين للشؤون الجنسانية بغية تمكين البعثة من توسيع نطاق تغطيتها التشغيلية لتشمل خمس مقاطعات بدلا من ثلاث.
    Al suprimir cinco puestos del cuadro de servicios generales de contratación internacional en la Sección de Transportes se propone crear cinco puestos para Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لإلغاء خمس وظائف من فئة الخدمات العامة الدولية في قسم النقل، يُقترح إنشاء خمس وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, se propone crear la Dependencia de Asuntos Humanitarios para coordinar las actividades humanitarias. UN وعليه، يُقترح إنشاء وحدة الشؤون الإنسانية من أجل تنسيق الأنشطة الإنسانية.
    Se propone crear 25 puestos adicionales para Apoyo a la Misión de la siguiente forma: UN يُقترح إنشاء 25 وظيفة إضافية لدعم البعثة، على النحو التالي:
    En consecuencia, se propone crear seis nuevos puestos de categoría P-3 a fin de contribuir a remediar la situación. UN وعلى ذلك، يقترح إنشاء ٦ وظائف جديدة برتبة ف - ٣ للمساعدة على تحسين هذا الوضع.
    A fin de supervisar los numerosos y complejos contratos de servicios, se propone crear una dependencia de servicios contractuales dentro de la Sección de Suministros. UN ولمراقبة هذه العقود الكثيرة والمعقدة، يقترح إنشاء وحدة للخدمات التعاقدية في قسم التوريد.
    Por tanto se propone crear un puesto del Servicio Móvil con funciones de Auxiliar de Suministros. UN ولذا يقترح إنشاء وظيفة من فئة الخدمة الميدانية للقيام بمهام مساعد لشؤون الإمدادات.
    Por consiguiente, propone crear un grupo de trabajo técnico encargado de continuar el estudio de esta cuestión. UN وبناء عليه فهي تقترح إنشاء فريق عامل تقني تسند إليه مهمة التعمق في هذه المسألة.
    Se propone crear un puesto (P - 4) para planificación de correcciones y gestión de información. UN لذلك اقترح إنشاء وظيفة (ف - 4) لتخطيط الإصلاحيات ومعالجة المعلومات.
    Al respecto, tenemos que examinar muy cuidadosamente si los nuevos puestos de alta jerarquía que se propone crear son realmente necesarios y si son apropiados el énfasis y el enfoque sobre las reformas institucionales. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن ندرس بعناية فائقة لنرى إن كانت المناصب اﻹدارية الرفيعة المستوى المقترح إنشاؤها ضرورية حقا ولنتبين إن كان التشديد والتركيز على إصلاح المؤسسات قد جاء في محله الصحيح.
    La cadena de suministro podría afianzarse aún más mediante la consolidación de los almacenes y se propone crear una plaza de Apoyo Adjunto a la Misión para reforzar la estructura de gestión. UN ومن الممكن تعزيز توحيد سلسلة الإمداد بدمج المخازن، وقد اقتُرح إنشاء وظيفة نائب رئيس دعم البعثة لتعزيز هيكل الإدارة.
    Sobre la base de la experiencia de años anteriores en relación con la labor preparatoria originada por el volumen sin precedentes del trabajo de la Corte y de los acontecimientos que tienen lugar actualmente en las relaciones internacionales, se propone crear puestos supernumerarios según se explica en el inciso e) infra. UN وعلى أساس الخبرة المكتسبة خلال السنوات السابقة في مجال اﻷعمال التحضيرية الناشئة عن العدد الكبير الذي لم يسبق له مثيل من القضايا المعروضة على المحكمة والتطورات المعاصرة في العلاقات الدولية فإنه يقترح إيجاد وظائف مؤقتة كما هو موضح في الفقرة الفرعية )ﻫ( أدناه.
    Se propone crear un puesto de Asistente de Seguridad Aérea (Servicio Móvil) y un puesto de empleado/chofer (funcionario nacional de Servicios Generales, nuevo puesto) que se compensarán con la redistribución de un puesto de Servicios Generales (Otras categorías) a la Dependencia de la Junta de Investigación. UN يقترح استحداث وظيفة مساعد لسلامة الطيران (خدمة ميدانية) وكاتب/سائق واحد (موظف من فئة الخدمات العامة الوطنية، وظيفة جديدة) مقابل نقل وظيفة من فئة الخدمات العامة (رتب أخرى) إلى وحدة مجلس التحقيق.
    * Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes UN :: إنشاء وظيفة: يقترح أن تنشأ وظيفة جديدة عندما تلزم موارد إضافية وعندما لا يكون من الممكن نقل موارد من مكاتب أخرى، أو استيعاب أنشطة محددة في حدود الموارد المتاحة
    En ese contexto, se propone crear los puestos de Jefe del Centro de Situación (P-4) y de oficiales de operaciones (2 P-3) mediante la reasignación de los puestos correspondientes de la Oficina de Enlace Militar. UN 32 - وفي إطار ما سبق، يقترح توفير الاعتمادات اللازمة لوظيفة رئيس مركز العمليات (ف-4) ووظيفتي موظفي عمليات (2 ف-3) عن طريق النقل من مكتب الاتصال العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus