Observa que la proporción de mujeres elegidas a la Asamblea Nacional es tan elevada como la de varios países industrializados. | UN | وأشارت إلى أن نسبة النساء المنتخبات للجمعية الوطنية مرتفعة مثلها مثل النسبة في عدد من البلدان الصناعية. |
Así pues, la proporción de mujeres elegidas corresponde a la proporción de mujeres candidatas. | UN | وهكذا، فإن نسبة النساء المنتخبات تناظر نسبة المرشحات. |
La proporción de mujeres elegidas fue del 2,2%. | UN | وكانت نسبة النساء المنتخبات 2.2 في المائة، ولم ترشح أي إمرأة لوظيفة العمدة أو المحافظ. |
También se ha observado un pequeño aumento en la proporción de mujeres elegidas a los consejos populares locales de todos los niveles. | UN | وكذلك ازدادت نسبة النساء المنتخبات لعضوية المجالس الشعبية المحلية على جميع المستويات زيادة طفيفة. |
La proporción de mujeres elegidas en las últimas elecciones de 2007 es del 29,5% en el Consejo Nacional y del 21,7% en el Consejo de los Estados. | UN | فقد بلغت نسبة النساء المنتخبات في انتخابات عام 2007 الأخيرة 29.5 في المائة في المجلس الوطني و 21 في المائة في مجلس الاتحاد. |
Cuanto más a la derecha se sitúa un partido, más baja es su proporción de mujeres elegidas. | UN | وكلما كان الحزب أكثر ميلا إلى اليمين كلما قلت نسبة النساء المنتخبات عنه. |
La proporción de mujeres elegidas como consejeras locales registró un leve aumento, pues pasó de un 17% a un 19%. | UN | وشهدت الانتخابات أيضاً زيادة طفيفة في نسبة النساء المنتخبات لعضوية المجالس المحلية من 17 في المائة إلى 19 في المائة. |
En Ghana, Lesotho y el Togo aumentó la proporción de mujeres elegidas en un 2,2%, un 2,5% y un 4,3%, respectivamente. | UN | أما توغو وغانا وليسوتو فقد زادت من نسبة النساء المنتخبات بما قدره 4.3 و 2.2 و 2.5 في المائة على التوالي. |
El sistema electoral, la distribución de escaños en el Parlamento y la elección de la circunscripción inciden de manera significativa en la proporción de mujeres elegidas para el Parlamento. | UN | ٢٢ - ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
El sistema electoral, la distribución de escaños en el Parlamento y la elección de la circunscripción inciden de manera significativa en la proporción de mujeres elegidas al Parlamento. | UN | ٢٢ - ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
22. El sistema electoral, la distribución de escaños en el Parlamento y la elección de la circunscripción inciden de manera significativa en la proporción de mujeres elegidas al Parlamento. | UN | ٢٢- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
22. El sistema electoral, la distribución de escaños en el Parlamento y la elección de la circunscripción inciden de manera significativa en la proporción de mujeres elegidas al Parlamento. | UN | 22- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
En general, la proporción de mujeres elegidas representantes es mayor a nivel local que a nivel local, pero hay carencia de información local fiable y comparable. | UN | وبوجه عام، فإن نسبة النساء المنتخبات نائبات أعلى على المستوى المحلي منها على المستوى الوطني، بيد أنه يوجد افتقار في المعلومات المحلية التي يعول عليها والقابلة للمقارنة. |
Primero, su representación es baja entre los candidatos. Segundo, disponen de menos oportunidades de ser efectivamente elegidas, puesto que la proporción de mujeres elegidas es inferior a la proporción de mujeres que figuran en las listas electorales. | UN | أولا، أنها أقل تمثيلا بين المرشحين وثانيا، أن المرأة لديها فرصة أقل من الرجل لأن تنتخب بالفعل لأن نسبة النساء المنتخبات أقل من نسبة النساء الواردة أسماؤهن في القوائم الانتخابية. |
Conviene destacar que, a diferencia de escrutinios anteriores, la proporción de mujeres elegidas alcaldesas aumenta con el tamaño de los municipios. Municipios | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه بالنسبة إلى الفرق في الانتخابات السابقة كلما ازدادت أهمية المجتمع المحلي كلما ازدادت نسبة النساء المنتخبات لمناصب العمد. |
22. El sistema electoral, la distribución de escaños en el Parlamento y la elección de la circunscripción inciden de manera significativa en la proporción de mujeres elegidas al Parlamento. | UN | 22- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
22. El sistema electoral, la distribución de escaños en el Parlamento y la elección de la circunscripción inciden de manera significativa en la proporción de mujeres elegidas al Parlamento. | UN | 22- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
También se están estudiando métodos sustantivos, como la evaluación de los procedimientos de votación, para garantizar que las mujeres puedan ser elegidas sin problemas a los comités y aumentar gradualmente la proporción de mujeres elegidas. | UN | ويجري النظر أيضا في اتباع سُبل موضوعية، مثل تقييم إجراءات التصويت وكفالة سهولة انتخاب النساء في اللجان وزيادة نسبة النساء المنتخبات تدريجيا. |
22. El sistema electoral, la distribución de escaños en el Parlamento y la elección de la circunscripción inciden de manera significativa en la proporción de mujeres elegidas al Parlamento. | UN | 22- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
22. El sistema electoral, la distribución de escaños en el Parlamento y la elección de la circunscripción inciden de manera significativa en la proporción de mujeres elegidas al Parlamento. | UN | 22- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |