Segundo, esta vulnerabilidad aumentará porque la agricultura, el sector más afectado por el cambio climático, representa una proporción importante de sus economías. | UN | وثانيها أن هذا الضعف سيزداد لأن الزراعة، وهي من أكثر القطاعات تأثرا بتغير المناخ، تشكل نسبة كبيرة من اقتصاداتها. |
En África, una proporción importante de personas con enfermedades no transmisibles carecen de acceso a servicios esenciales de atención de la salud. | UN | ولا تملك نسبة كبيرة من المصابين بالأمراض غير المعدية في أفريقيا إمكانية الحصول على القدر الضروري من الرعاية الصحية. |
Aunque la mayoría de los trabajadores migrantes de Asia y el Pacífico abandonan la región, una proporción importante circulan dentro de ella. | UN | وعلى الرغم من أن غالبية العمالة المهاجرة من آسيا والمحيط الهادئ تغادر المنطقة، فإن نسبة كبيرة تتنقل داخل المنطقة. |
Otra tendencia constante ha sido que los periodistas locales que tratan temas locales forman una proporción importante de los asesinados. | UN | ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا. |
Cabe observar que una proporción importante de los recursos asignados al perfeccionamiento de los recursos humanos se dirigió a la asistencia humanitaria. | UN | وجدير باﻹشارة أن نسبة كبيرة من الموارد المخصصة لتنمية الموارد البشرية قد وجهت الى المساعدة اﻹنسانية. |
Cabe observar que una proporción importante de los recursos asignados al perfeccionamiento de los recursos humanos se dirigió a la asistencia humanitaria. | UN | وجدير باﻹشارة انه تم توجيه نسبة كبيرة من الموارد المخصصة لتنمية الموارد البشرية الى المساعدة اﻹنسانية. |
Este grupo está compuesto por 47 países y no representa una proporción importante de la población mundial. | UN | وتتألف هذه المجموعة من ٤٧ بلدا ولا تمثل نسبة كبيرة من سكان العالم. |
Este grupo está compuesto por 47 países y no representa una proporción importante de la población mundial. | UN | وتتألف هذه المجموعة من ٤٧ بلدا ولا تمثل نسبة كبيرة من سكان العالم. |
Una proporción importante de esos capitales fue de corto plazo o entró con fines especulativos mediante instrumentos de largo plazo. | UN | فثمة نسبة كبيرة من رأس المال اﻷجنبي كانت مقيدة اﻷجل، أو دخلت المنطقة بغرض المضاربة من خلال صكوك طويلة اﻷجل. |
Existen casos, por ejemplo, en que las exportaciones de unos pocos productos primarios representan una proporción importante del PNB de los países beneficiarios. | UN | فهناك مثلا حالات تمثل فيها صادرات سلع أساسية أولية قليلة نسبة كبيرة من الناتج القومي الاجمالي للبلدان المستفيدة. |
Las emisiones de fugas de combustible también representaban una proporción importante del total de las emisiones de CH4 para algunas Partes. | UN | كما كانت انبعاثات الوقود الهارب تمثل نسبة كبيرة من مجموع انبعاثات الميثان فيما يتعلق ببعض اﻷطراف. |
Singapur es el único país entre el primer grupo de NEI en el que el ahorro de las unidades familiares representa una proporción importante de la inversión interna bruta. | UN | إن سنغافورة هي البلد الوحيد من بين الاقتصادات الصناعية الجديدة من الفئة اﻷولى الذي تمثل فيه مدخرات اﻷسر المعيشية نسبة كبيرة من الاستثمار المحلي اﻹجمالي. |
Una proporción importante de los empleados trabaja en el sector no estructurado. | UN | وتعمل في القطاع غير الرسمي نسبة كبيرة من العاملين. |
El calzado, las prendas de vestir, los productos textiles, etc., representan una proporción importante de las exportaciones de muchos países en desarrollo. | UN | وتشكل الأحذية والملابس والمنسوجات وما إليها نسبة كبيرة من صادرات الكثير من البلدان النامية. |
Las mujeres representan con frecuencia una proporción importante de la población respectiva. | UN | ففي أحيان كثيرة للغاية تشكل النساء نسبة كبيرة من السكان المعنيين. |
Una proporción importante de los pobres basa su subsistencia en los recursos forestales. | UN | وتعول نسبة كبيرة من فقراء العالم على موارد الغابات لإيجاد سبل عيشها. |
Los servicios representaban una proporción importante de las economías de Asia y eran esenciales para su competitividad. | UN | فالخدمات تمثل نسبة كبيرة من الاقتصادات الآسيوية وتُعتبر عاملاً حيوياً في قدرتها التنافسية. |
Las contribuciones de los países en desarrollo a sus propios programas de cooperación técnica representan en la actualidad una proporción importante de la financiación que se recibe. | UN | وأصبحت مساهمات البلدان النامية في برامج التعاون التقني الخاصة بها تمثل نسبة كبيرة من التمويل المتلقى. |
De esta forma, si bien una proporción importante de los gastos se expresa en euros, sigue habiendo algunos gastos en dólares. | UN | ومن ثم ففي حين تُقوم نسبة كبيرة من النفقات باليورو تظل هناك بعض النفقات المقدمة بالدولار. |
Este método utiliza una proporción importante del caucho y todo el tejido y el acero del neumático. | UN | وتستخدم عمليات التجديد نسبة كبيرة من المطاط وجميع الأنسجة والفولاذ في الإطار. |