En este informe se proporciona información actualizada sobre la situación actual de esos órganos subsidiarios. | UN | ٣ - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن المركز الحالي لتلك الهيئات الفرعية. |
En el presente informe se proporciona información actualizada sobre el particular. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن هذا الموضوع. |
ReliefWeb proporciona información actualizada sobre situaciones de emergencia complejas y desastres naturales obtenida en más de 170 fuentes. | UN | ويوفر الموقع معلومات مستكملة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية تم تجميعها من أكثر من ١٧٠ مصدرا. |
También se proporciona información actualizada sobre cuestiones de supervisión interna. | UN | ويقدم التقرير كذلك معلومات مستكملة عن مسائل الرقابة الداخلية. |
En la última sección del presente informe se proporciona información actualizada sobre las ganancias globales en lo que respecta a la eficiencia, la economía y la efectividad. | UN | يتضمن الجزء الأخير من هذا التقرير معلومات مستكملة عن المكاسب العامة المحققة من حيث الفعالية والاقتصاد والكفاءة. |
A continuación se proporciona información actualizada sobre el estado de aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | وترد فيما يلي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة: |
También se proporciona información actualizada sobre el proceso político en Darfur. | UN | كما يقدم التقرير معلومات مستكملة عن عملية دارفور السياسية. |
El informe proporciona información actualizada sobre las actividades de mi Representante Especial para el Iraq, y sobre cuestiones operacionales y de seguridad. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، فضلا عن المسائل المتعلقة بالعمليات والمسائل الأمنية. |
proporciona información actualizada sobre la construcción de locales de oficina adicionales en la Comisión Económica para África (CEPA) en Addis Abeba y la renovación del Africa Hall. | UN | ويقدم معلومات مستكملة عن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا وتجديد قاعة أفريقيا. |
Para concluir, la delegación de la Federación de Rusia acoge con beneplácito una vez más el establecimiento del portal en línea que proporciona información actualizada sobre la situación de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | وفي الختام، رحب وفده مرة أخرى بإنشاء البوابة الإلكترونية التي تقدم معلومات مستكملة عن حالة أنصبة الدول الأعضاء. |
proporciona información actualizada sobre la marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África (CEPA) en Addis Abeba y la renovación del Africa Hall. | UN | ويتضمن ذلك التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا وفي تجديد قاعة أفريقيا. |
En el informe se proporciona información actualizada sobre los acontecimientos más recientes en el ámbito de las estadísticas internacionales sobre educación. | UN | ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الأخيرة في مجال إحصاءات التعليم الدولية. |
En el anexo II se proporciona información actualizada sobre las actividades del Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) y las ventajas concretas que ha brindado. | UN | ويقدم المرفق الثاني معلومات مستكملة عن العمليات وعن المنافع التي حققها مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا. |
También se proporciona información actualizada sobre la marcha de los trabajos de renovación en curso del Centro de Conferencias de las Naciones Unidas. | UN | كما يقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في أعمال التجديد الجارية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات. |
En él se proporciona información actualizada sobre los cinco indicadores del desempeño pertinentes desde las perspectivas mundial, regional y subregional, y se identifican las posibles tendencias hacia la consecución de las metas fijadas para estos indicadores. | UN | وتقدِّم الوثيقة معلومات محدَّثة عن مؤشِّرات الأداء الخمسة ذات الصلة من منظور عالمي وإقليمي ودون إقليمي، وتبيّن الاتجاهات المحتملة نحو بلوغ الأهداف المحدَّدة لهذه المؤشِّرات. |
En documentos preparados por la Secretaría sobre cuestiones concretas se proporciona información actualizada sobre el estado de aplicación y se presentan temas de debate. | UN | وتتيح ورقات المسائل التي تعدها الأمانة العامة معلومات مستجدة عن حالة التنفيذ وتعرض القضايا المطروحة للمناقشة. |
En él se proporciona información actualizada sobre la situación reinante en Darfur entre el 1 de abril y el 30 de junio de 2013. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن آخر التطورات التي شهدتها الحالة في دارفور، ويشمل الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2013. |
El informe proporciona información actualizada sobre la publicación y la traducción del Sistema de Cuentas Nacionales, 2008. | UN | ويتضمّن هذا التقرير آخر المستجدات المتعلقة بنشر وترجمة نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
La primera parte proporciona información actualizada sobre la construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África en Addis Abeba, y la segunda parte proporciona información actualizada sobre la construcción de locales de oficinas adicionales en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | يتناول الجزء الأول تقديم ما استجد من معلومات بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، فيما يتناول الجزء الثاني تقديم ما استجد من معلومات بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
A continuación se proporciona información actualizada sobre las decisiones pertinentes adoptadas por órganos de las Naciones Unidas desde la publicación del informe anterior. | UN | وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق. |
El Centro de Acción contra las Minas de la República de Serbia proporciona información actualizada sobre la situación y las actividades relativas a las minas realizadas por la República de Serbia. | UN | ويقدم مركز مكافحة الألغام التابع لجمهورية صربيا معلومات محدثة عن حالة الألغام والأنشطة التي تضطلع بها جمهورية صربيا. |
En la presente sección se ponen de relieve algunas de estas cuestiones y se proporciona información actualizada sobre algunas cuestiones sistémicas de las que se ha informado en el pasado. | UN | ويسلط هذا الفرع الضوء على البعض من هذه المسائل، ويقدم معلومات مستكملة بشأن بعض المسائل المؤسسية العامة التي أُبلغ عنها في الماضي. |
En el cuarto capítulo se proporciona información actualizada sobre la labor de los mecanismos de los procedimientos especiales pertinentes en lo que respecta a los derechos de las minorías. | UN | ويتضمن الفصل الرابع تحديثاً للمعلومات بشأن العمل الذي تقوم به آليات الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بحقوق الأقليات. |
h) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en que se proporciona información actualizada sobre las actividades de supervisión relativas al programa de petróleo por alimentos y la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas (A/56/903); | UN | (ح) مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن بيان مستكمل بشأن أنشطة الرقابة المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات (A/56/903)؛ |
El informe proporciona información actualizada sobre las actividades de mi Representante Especial para el Iraq y sobre cuestiones operativas y de seguridad. | UN | ويعرض التقرير آخر ما جد من أنشطة ممثلي الخاص للعراق وآخر ما استجد بشأن المسائل المتصلة بالعمليات والأمن. |
En el presente informe se proporciona información actualizada sobre las medidas adoptadas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores (A/63/5/Add.7), que figuran en el documento DP/FPA/2009/1 antes mencionado. | UN | ويقدم هذا التقرير آخر المستجدات عن الإجراءات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/63/5/Add.7)، كما وردت في الوثيقة DP/FPA/2009/1، المشار إليها أعلاه. |
Por su parte, el presente informe proporciona información actualizada sobre los asentamientos y resalta otros problemas adicionales. | UN | أما هذا التقرير فيوفّر آخر ما استجد من معلومات عن المستوطنات، ويسلّط الضوء على مخاوف إضافية. |
Este informe es el segundo que se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en esa resolución, y abarca los principales acontecimientos políticos y de seguridad, así como los sucesos regionales e internacionales más importantes en relación con el Iraq, y proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde que se publicó mi informe anterior de 16 de noviembre de 2012 (S/2012/848). | UN | وهذا التقرير هو ثاني تقرير يُقدم عملا بذلك القرار. وهو يعرض أهم التطورات السياسية والأمنية وكذلك الأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق، ويقدم آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/2012/848). |