El personal proporcionado gratuitamente que se halle fuera de estos parámetros debe ser excluido de manera expedita. | UN | أما بالنسبة لﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين لا تنطبق عليهـم هـذه الشــروط فيجــب الاستغناء عن خدماتهم بسرعة. |
Como han sugerido varios Estados Miembros, la actuación del personal proporcionado gratuitamente que desempeñe funciones durante un período de tiempo considerable debe evaluarse de conformidad con el Sistema de Evaluación de la Actuación Profesional. | UN | ١٨ - وفقا لما اقترحته عدة دول أعضاء، ينبغي أن يكون تقييم أداء اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين يضطلعون بوظائف لفترات طويلة من الوقت، على غرار نظام تقييم اﻷداء. |
En consecuencia, podrán concederse, como máximo, un día y medio de licencia por cada mes completo de servicio ininterrumpido al personal proporcionado gratuitamente que haya sido aceptado para prestar servicios por un período de seis meses o menos. | UN | وعليه، فإن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين يستعان بهم لفترة ستة أشهر أو أقل يجوز منحهم اجازة أقصاها يوم ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة المتصلة. |
La Comisión destaca en particular, las observaciones que figuran en el párrafo 20 de su informe (A/51/7/Add.3) sobre la reforma del régimen de adquisiciones acerca de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente que participa en actividades de adquisición. | UN | وعلى وجه الخصوص، توجﱢه اللجنة الانتباه إلى تعليقاتهـا الـواردة في الفقـرة ٢٠ من تقريرهـا عن إصلاح الشـراء (A/51/7/Add.3) بشأن الموظفين العاملين دون مقابل في مجال أنشطة الشراء. |
La Junta observó que la Asamblea General aún no había aprobado las directrices revisadas para la aceptación de personal proporcionado gratuitamente que había propuesto el Secretario General en su informe de noviembre de 1997 (A/52/698). | UN | ٩٢ - ولاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بقبول الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل التي اقترحها اﻷمين العام في تقريره A/52/698 المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ لم توافق عليها بعد الجمعية العامة. |
Con esta idea, es preciso regular el número del personal proporcionado gratuitamente que emplea la Organización y encontrar la manera de abordar el problema que representa el número desproporcionado de personal de esta categoría que se ocupa de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي تنظيم عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين تستخدمهم المنظمة والاهتداء إلى سبل لمعالجة المشكلة الماثلة في العدد غير المتناسب لهؤلاء اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام. |
Esa petición inicial del Fiscal se ha hecho extensiva a un funcionario proporcionado gratuitamente que prestaba servicios en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وهذا الطلب اﻷولي الذي قدمه المدعي العام شمل واحدا من اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين يخدمون في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
De esta manera, para el 28 de febrero de 1999 se podría eliminar a todo el personal proporcionado gratuitamente que actualmente presta servicio en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ٣ - ومن شأن هذا أن يجعل بالمستطاع التوقف تدريجيا عن الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين يعملون حاليا في إدارة عمليات حفظ السلام بحلول ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
También de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su decisión 51/466, después que se adoptó esa decisión no ha aumentado el número del personal proporcionado gratuitamente que realiza actividades con arreglo a mandatos y que se menciona en los párrafo 24 a 40 del informe del Secretario General. | UN | ٣ - وكما طلبت الجمعية العامة في مقررها ٥١/٤٦٦، فإن عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين ينفذون اﻷنشطة المأذون بها المذكورة في الفقرات من ٢٤ إلى ٤٠ من تقرير اﻷمين العام لم يزدد منذ اعتماد المقرر. |
9. Pide al Secretario General que elimine gradualmente y en forma expedita la utilización del personal proporcionado gratuitamente que no quede comprendido en el alcance del párrafo 6 supra y que le informe al respecto en su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستغني تدريجيا دون إبطاء عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين لا يندرجون في نطاق الفقرة ٦ أعلاه وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين؛ |
Esta última categoría se rige por la instrucción administrativa ST/AI/231/Rev.1, de 23 de enero de 1991, que también se aplica al personal proporcionado gratuitamente que cumple funciones de índole puramente técnica y operacional financiadas con contribuciones voluntarias. | UN | الثالثة أحكام المنشور اﻹداري ST/AI/231/Rev.1 المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، والتي ستطبق أيضا على الموظفين المقدمين دون مقابل الذين يؤدون مهام ذات طابع تقني وتشغيلي صرف وتمول عن طريق التبرعات. |
Los párrafos 16 a 23 se refieren al personal proporcionado gratuitamente que registra antecedentes de colaboración con las Naciones Unidas; se lo define como correspondiente al tipo I y comprende a los expertos asociados y a los expertos de cooperación técnica, que cumplen con éxito sus funciones en el marco de procedimientos vigentes desde hace un tiempo. | UN | أما الفقرات من ١٦ إلى ٢٣ فتخص اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين لهم تاريخ طويل من الارتباط بأعمال المنظمة ويوصفون بأنهم من الفئة اﻷولى، ويشملون الخبراء المعاونين وخبراء التعاون التقني وتوجد بشأنهم إجراءات منذ فترة من الزمن، ويؤدون مهامهم بصورة ناجحة. |
De esta manera, para el 28 de febrero de 1999 se podría eliminar todo el personal proporcionado gratuitamente que actualmente presta servicios en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - ومن شأن هذا أن يتيح التوقف تدريجيا عن الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين يعملون حاليا في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بحلول ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
46. El Sr. THORNE (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que conviene con el representante de Argelia en que la contratación de personal para reemplazar al personal proporcionado gratuitamente que se elimine es una cuestión fundamental. | UN | ٤٦ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، فأعرب عن اتفاقه مع ممثل الجزائر في أن تعيين موظفين يستعاض بهم عن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين يجري الاستغناء عنهم هو مسألة حيوية. |
a No incluye al personal proporcionado gratuitamente que dejó de prestar servicios entre el 1º de julio de 1998 y el 28 de febrero de 1999. | UN | ـ )أ( لا يشمل الموظفين المقدمين دون مقابل الذين تم الاستغناء عنهم فيما بين ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ و ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
En la presente sección figura un análisis del personal proporcionado gratuitamente que trabajó para la Secretaría de las Naciones Unidas en el bienio 2008-2009. | UN | 3 - يتضمن هذا الفرع تحليلا عن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين استخدمتهم الأمانة العامة للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2008-2009. |
En la presente sección figura un análisis del personal proporcionado gratuitamente que trabajó para la Secretaría de las Naciones Unidas en el bienio 2010-2011. | UN | 3 - يتضمن هذا الفرع تحليلا للموظفين المقدمين دون مقابل الذين استخدمتهم الأمانة العامة للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2010-2011(). |
La Comisión destaca en particular, las observaciones que figuran en el párrafo 20 de su informe (A/51/7/Add.3) sobre la reforma del régimen de adquisiciones acerca de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente que participa en actividades de adquisición. | UN | وعلى وجه الخصوص، توجﱢه اللجنة الانتباه إلى تعليقاتهـا الـواردة في الفقـرة ٢٠ من تقريرهـا عن إصلاح الشـراء (A/51/7/Add.3) بشأن الموظفين العاملين دون مقابل في مجال أنشطة الشراء. |
El Sr. Bond (Estados Unidos de América) agradece a la Sra. Aragon su intensa labor e incansable imaginación para lograr un consenso sobre la cuestión del personal proporcionado gratuitamente que, según ha expresado su delegación y otros representantes en otro foro, debería haber sido superada. | UN | ٣١ - السيد بوند )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: شكر السيدة أراغون على ما بذلته من جهود خلاقة ونشاط جم لبلوغ توافق اﻵراء بشأن مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل التي ما كان ينبغي عرضها حسب رأي وفده وممثلين آخرين في منتدى آخر. |
Podrán concederse, como máximo, dos días y medio de licencia por cada mes completo de servicio ininterrumpido al personal proporcionado gratuitamente que haya sido aceptado para prestar servicios por un período de más de seis meses, así como al personal que reciba una prórroga después de seis meses de servicio. | UN | أما الموظفون المقدمون دون مقابل الذين يتم قبولهم للعمل لفترة تزيد على ستة أشهر، أو الذين تمدد خدمتهم بعد فترة ستة أشهر فيجوز منحهم اجازة أقصاها يومان ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة المتصلة. |
En el párrafo 17, la Comisión Consultiva ha concluido que no es necesario imponer un cargo por gastos de apoyo al personal proporcionado gratuitamente que desempeñe sus funciones de acuerdo con el procedimiento descrito en los párrafos 13 y 14. | UN | وخلصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٧ الى ضرورة عدم تحميل تكاليف الدعم اﻹداري لﻷفراد المقدمين دون مقابل والذين يتم تقديمهم وفقا لﻹجراء المبين في الفقرتين ١٣ و ١٤. |