"proporcionados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدمة إلى
        
    • مقدمة إلى
        
    • المقدمة الى
        
    • التي أتيحت
        
    • التي تقدم إلى
        
    • التي تقدمها إلى
        
    • الموفرة
        
    • المقدَّمة إلى
        
    • التي تقدَّم إلى
        
    • التي تقدمها الى
        
    • التي زودت
        
    • زودت بها الوحدات
        
    • الموفَّرة
        
    Aumento de los fondos de operación proporcionados a instituciones intergubernamentales y ONG - cifras netas UN صافي الزيادة في أموال التشغيل المقدمة إلى مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a 78 272 44 175 81 136 68 688 943 4 396 agentes de ejecución UN أموال التشغيل المقدمة إلى الوكلاء المسؤولين عن 272 78 175 44 136 81 688 68 943 396 4
    Fondos de funcionamiento proporcionados a los gobiernos UN القروض المقدمة للحكومات اﻷمـــوال التشغيلية المقدمة إلى الحكومات
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a 11 266 18 956 90 958 133 595 54 442 gobiernos UN أموال تشغيل مقدمة إلى الحكومات 266 11 956 18 958 90 595 133 54 442
    Fondos de funcionamiento proporcionados a los agentes de ejecución UN اﻷمـــوال التشغيلية المقدمة إلى الوكالات المنفذة
    Aumento de los fondos de operación proporcionados a gobiernos - cifras netas UN صافي الزيادة في أموال التشغيل المقدمة إلى حكومات
    Expresa además su preocupación por la reducción de los recursos financieros básicos proporcionados a los organismos de las Naciones Unidas. UN وعبر كذلك عن قلقه بشأن تقلص الموارد المالية اﻷساسية المقدمة إلى هيئات اﻷمم المتحدة.
    Se han hecho progresos en la determinación y asignación de valor a los servicios comunes proporcionados a la UNOPS. UN وقد أُحرز تقدم في تحديد الخدمات المشتركة المقدمة إلى المكتب وتقييمها.
    La parte iraquí consideraba que sus declaraciones quedaban suficientemente fundamentadas por las explicaciones y los documentos proporcionados a la Comisión. UN واعتبر الجانب العراقي أن الوثائق واﻹيضاحات المقدمة إلى اللجنة الخاصة توفر سندا كافيا لإعلاناته.
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a organismos de ejecución UN أموال التشغيل المقدمة إلى الوكلاء المنفذين
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a agentes de ejecución UN أمـــوال التشغيل المقدمة إلى الوكالات المنفذة
    Fondos para gastos de funcionarios proporcionados a organismos de ejecución UN أموال التشغيل المقدمة إلى الوكلاء المنفذين
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a organismos ejecutantes UN أمـــوال التشغيل المقدمة إلى الوكالات المنفذة
    Recursos financieros proporcionados a los países afectados para la ejecución del programa de acción subregional y asistencia técnica recibida o necesaria UN الموارد المالية المقدمة إلى البلدان المتأثرة لتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، والمساعدة التقنية المستلمة أو اللازمة
    Esa cantidad debe ser pagada a las Naciones Unidas por los servicios administrativos proporcionados a la Convención. UN ويُدفع هذا المبلغ إلى الأمم المتحدة مقابل الخدمات الإدارية المقدمة إلى الاتفاقية.
    iii) Adelantos: fondos proporcionados a los gobiernos para gastos de funcionamiento UN `3 ' السلف والأموال التشغيلية المقدمة إلى الحكومات
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a gobiernos a agentes de ejecución UN أموال تشغيل مقدمة إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Australia dirigió alrededor del 34% del total de la asistencia prestada a los pequeños Estados insulares en desarrollo al sector y dedicó la mayor parte de los fondos proporcionados a apoyar los servicios de administración pública. UN فقد وجهت استراليا الى هذا المجال حوالي ٣٤ في المائة من مجموع مساعداتها المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصص الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال لدعم الادارة العامة والخدمات الحكومية.
    Recursos proporcionados a la Misión y gastos de las operaciones en el período comprendido entre el 22 de UN الموارد التي أتيحت وتكاليف العمليات للفترة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
    Este proceso está en curso y su conclusión proporcionará una base mejor para entender los servicios comunes proporcionados a la UNOPS y sus costos conexos. UN وهذه العملية عملية مستمرة وستوفر الاستنتاجات التي ستخلص إليها أساساً محسناً لفهم الخدمات المشتركة التي تقدم إلى المكتب والتكاليف المتصلة بها.
    Se pidió a los donantes que incrementaran el nivel de recursos financieros y asistencia técnica proporcionados a los países en desarrollo sin litoral. UN وطُلب إلى الجهات المانحة زيادة مستوى الموارد المالية والمساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Hasta la fecha los recursos financieros proporcionados a los países en desarrollo han estado lejos de satisfacer las expectativas respecto de los medios de ejecución establecidos en el Programa 21. UN وحتى اﻵن، نقصت الموارد المالية الموفرة للبلدان النامية عن التوقعات والاحتياجات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a los gobiernos UN أموال التشغيل المقدَّمة إلى الحكومات
    Hasta que terminen las obras, en 2014, algunas de las instalaciones y servicios proporcionados a los delegados se verán restringidos o eliminados, y una gran parte de los servicios se encontrará en diversos locales provisionales situados en las inmediaciones de la Sede. UN وحتى الانتهاء من هذا المشروع في عام 2014، سيجرى تقييد أو سحب بعض المرافق والخدمات التي تقدَّم إلى الوفود، وسينقل العديد من الخدمات مؤقتا إلى أماكن بديلة بجوار مقر الأمم المتحدة.
    Considera que las mejoras a este respecto son cruciales para aumentar la capacidad de respuesta de la Secretaría a las necesidades cambiantes de la Organización y mejorar los servicios proporcionados a los Estados Miembros y a otras partes de la Secretaría, así como para garantizar una corriente de información oportuna y consultas eficaces entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وهو يعتبر أن تحسين هذه الناحية هو أمر حيوي لتعزيز استجابة اﻷمانة العامة للمتطلبات المتغيرة التي تواجهها المنظمة ولتحسين الخدمات التي تقدمها الى الدول اﻷعضاء والى سائر أجزاء اﻷمانة العامة، وكذلك ضمان انسياب المعلومات بشكل حسن التوقيت، وتحسين فعالية المشاورات بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة.
    En esta estimación se prevé el pago a los gobiernos que aportan contingentes de los gastos del equipo de propiedad de esos contingentes proporcionados a éstos a petición de las Naciones Unidas. UN يكفل هذا التقدير أن ترد الى الحكومات المساهمة بقوات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    9. Se solicita un crédito para el pago a los gobiernos que aportan contingentes por concepto de uso de vehículos y equipo de propiedad de esos contingentes proporcionados a éstos a petición de las Naciones Unidas (45.580.000 dólares), así como de los gastos de alquiler del equipo a 32.850 dólares mensuales durante seis meses (1.971.000 dólares). UN ٩ - يغطي هذا التقدير المبالغ المدفوعة الى الحكومات المساهمة بقوات مقابل استخدام المركبات المملوكة للوحدات والمعدات التي زودت بها الوحدات التابعة لهـا بناء على طلب اﻷمـم المتحـدة بما قيمته ٠٠٠ ٥٨٠ ٥٤ دولار، فضلا عن تكاليف استئجار المعدات بمبلغ ٨٥٠ ٣٢ دولار في الشهر لمــدة ستة أشهر )٠٠٠ ٩٧١ ١ دولار(.
    703. Los recursos financieros proporcionados a las ONG para llevar a cabo sus actividades en la esfera del patrimonio cultural de bienes inmuebles se indican en el cuadro que figura a continuación. UN 703- وترد في الجدول أدناه الموارد المالية الموفَّرة للمنظمات غير الحكومية لتمكينها من إنجاز أنشطتها في مجال التراث الثقافي غير المنقول:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus