"proporcionalidad y necesidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التناسب والضرورة
        
    • النسبية والضرورة
        
    La decisión de un Estado de prohibir la formación de un partido político deberá basarse en las normas de proporcionalidad y necesidad de una sociedad justa. UN إن قرار الدولة منع تشكيل حزب سياسي ما ينبغي أن يستند إلى معايير التناسب والضرورة في المجتمع العادل.
    Además, se deben respetar los principios de proporcionalidad y necesidad con respecto a la duración y el alcance geográfico y físico del estado de emergencia, así como de todas las medidas de suspensión pertinentes a las que se ha recurrido. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي احترام مبدئي التناسب والضرورة فيما يتعلق بمدة حالة الطوارئ وبنطاقها القانوني والمادي بالإضافة إلى جميع التدابير الاستثنائية التي تم اللجوء إليها بسبب حالة الطوارئ.
    En segundo lugar, el Relator Especial reafirma que los Estados deben respetar los principios de proporcionalidad y necesidad. UN 33 - ثانيا، يؤكد المقرر الخاص أن على الدول أن تحترم مبدأي التناسب والضرورة.
    Aun así, el Relator Especial cree que es necesario ocuparse específicamente de los principios de proporcionalidad y necesidad, lo cual no es óbice para que se llegue al mismo resultado. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المقرر الخاص يعتقد بأن مبدأي التناسب والضرورة يتطلبان عناية محددة ولا يحولان دون بلوغ نفس النتيجة.
    e) Establezca reglas claras sobre el uso de armas dentro de los recintos, para garantizar que dicho uso se ajuste estrictamente a los principios de proporcionalidad y necesidad. UN (ﻫ) وضع قواعد واضحة تضبط استخدام الأسلحة داخل السجون بغية ضمان استخدامها بشكل يتوافق تماماً مع مبدأي النسبية والضرورة.
    También se observó que el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas constituía en sí mismo una cláusula de salvaguardia y no establecía todas las condiciones del ejercicio del derecho de legítima defensa, como los principios de proporcionalidad y necesidad. UN وأشير أيضاً إلى أن المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة تشكل هي نفسها شرط استثناء ولا تحدد جميع شروط ممارسة الدفاع عن النفس، مثل شرطي التناسب والضرورة.
    No obstante, es de buena práctica que estas restricciones estén contempladas en la ley, y cumplan los requisitos de proporcionalidad y necesidad. UN بيد أن الممارسة الجيدة في هذا الصدد هي أن تحدد هذه التقييدات في القانون وأن تفي باشتراطات التناسب والضرورة().
    La legislación debe establecer una escala móvil de medidas de menos a más restrictivas que permita analizar la proporcionalidad y necesidad de cada medida. UN وينبغي أن يحدد التشريع سلماً تدرجياً للتدابير من الأقل إلى الأكثر تقييداً، مع السماح بتحليل كل من التدابير من حيث التناسب والضرورة.
    En cuanto a la libertad de reunión pacífica, el Relator Especial considera que la determinación de si existe proporcionalidad y necesidad debe ser más estricta durante el período electoral. UN أما فيما يخص الحق في حرية التجمع السلمي، فإن المقرر الخاص يعتقد أن اختبار التناسب والضرورة ينبغي أن يكون أكثر صرامة وقت الانتخابات.
    Instó a los gobiernos a que explicaran detalladamente cómo sus políticas de vigilancia se ajustaban a los principios de proporcionalidad y necesidad, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y qué medidas habían tomado para prevenir abusos. UN وحث الحكومات على أن تبين بالتفصيل كيفية تقيدها، فيما تعتمده من سياسات للمراقبة، بمبدأي التناسب والضرورة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وماهية التدابير المتخذة لمنع التجاوزات.
    Las medidas de suspensión también deben responder siempre a las exigencias de la situación, es decir que se deben respetar los principios de proporcionalidad y necesidad. UN 13 - وينبغي أيضا أن تكون التدابير الاستثنائية نفسها مطلوبة دائما بسبب مقتضيات الوضع، أي أنه يجب احترام مبدئي التناسب والضرورة.
    El Relator Especial analiza las normas aplicables al uso de la fuerza letal por parte de los funcionarios encargados de aplicar la ley y explica la función de los principios de proporcionalidad y necesidad, y pone de relieve la interrelación entre las normas del derecho consuetudinario, el derecho convencional y el llamado derecho en gestación a este respecto. UN ويستكشف المقرر الخاص المعايير التي تنطبق على استخدام القوة القاتلة من جانب موظفي إنفاذ القانون، ويفسر دور مبدأي التناسب والضرورة المتلازمين، ويبرز التفاعل بين القانون العرفي وقانون المعاهدات وما يسمى بمعايير القانون غير الملزم في هذا الصدد.
    a) Garantizar que el uso de la fuerza sólo será utilizado como último recurso y con estricto apego a las normas internacionales de proporcionalidad y necesidad en función de la amenaza existente; UN (أ) ضمان عدم اللجوء إلى القوة إلا كملاذ أخير ومع التقيد الصارم بقاعدتي التناسب والضرورة الدوليتين في ضوء الخطر القائم؛
    a) Garantizar que el uso de la fuerza sólo será utilizado como último recurso y con estricto apego a las normas internacionales de proporcionalidad y necesidad en función de la amenaza existente; UN (أ) ضمان عدم اللجوء إلى القوة إلا كملاذ أخير ومع التقيد الصارم بقاعدتي التناسب والضرورة الدوليتين في ضوء الخطر القائم؛
    d) Establezca reglas claras sobre el uso de gases irritantes, para garantizar que se ajuste estrictamente a los principios de proporcionalidad y necesidad. UN (د) وضع قواعد واضحة بشأن استخدام الغازات المهيجة، بما يكفل أن يكون استخدامها بالتقيد الصارم بمبدأي التناسب والضرورة.
    En general, los términos " proporcionalidad " y " necesidad " se usan a nivel internacional, en tanto que ambos términos, así como el término " razonable " (en algunos, aunque no en todos los casos, para abarcar tanto la proporcionalidad como la necesidad) con frecuencia se utilizan a nivel nacional. UN 48 - ويُستعمل مصطلحا " التناسب " و " الضرورة " عادة على الصعيد الدولي، بينما يُستعمل كلا المصطلحين ومصطلح " معقول " (في بعض الحالات، وليس في جميعها، ليشمل التناسب والضرورة) على الصعيد المحلي.
    Toda medida que afecte al ejercicio de los derechos fundamentales en una sociedad democrática debe aplicarse con arreglo a criterios precisos definidos por la ley y respetar los principios de proporcionalidad y necesidad " (A/HRC/10/3/Add.2). UN وأي تدابير تؤثر على ممارسة الحقوق الأساسية في مجتمع ديمقراطي يجب تطبيقها وفقاً لمعايير دقيقة يحددها القانون وأن يتقيد تطبيقها بمبدأي التناسب والضرورة " (A/HRC/10/3/Add.2).
    Corresponde al gobierno demostrar que existe una amenaza para uno de los supuestos de limitación y que las medidas se adoptan con el fin de hacer frente a esa amenaza " . Para cumplir los criterios de proporcionalidad y necesidad, las medidas restrictivas deben ser el medio menos invasivo de lograr el objetivo deseado, y limitarse a las asociaciones que presenten los aspectos claramente identificados que caracterizan al terrorismo. UN وعلى المحكمة عبء إثبات وجود خطر يهدد أحد أسس التقييد وأن التدابير تتخذ لمواجهة هذا التهديد() وليتيسر اجتياز اختبار التناسب والضرورة يجب أن تتسم التدابير التقييدية بأدنى قدر من التقحم في سبيل تحقيق الهدف المنشود وأن تقتصر تلك التدابير على الجمعيات التي تُبدي الجوانب المميزة للإرهاب فحسب.
    16. El Director Jurídico de la Foundation for Fundamental Rights se refirió a los principios de proporcionalidad y necesidad en el empleo de la fuerza letal. Recordó que cuando un Estado afirmaba que era necesario utilizar la fuerza mortífera porque no tenía otros medios para capturar a un sospechoso de terrorismo, debía demostrar que la persona en cuestión representaba una amenaza inminente a la vida humana. UN 16- وأسهب المدير القانوني لمؤسسة الحقوق الأساسية في الحديث عن مبادئ التناسب والضرورة في استخدام القوة الفتاكة وأشار إلى أنه عندما تدَّعي دولة ما ضرورة استخدام القوة الفتاكة لأنها لا تملك وسيلة أخرى لإلقاء القبض على شخص مشتبه في أنه إرهابي، فإن عليها أن تثبت أن الشخص المعني يشكل تهديداً وشيكاً لحياة الناس.
    El Sr. Stavrou (Grecia) dice que en Grecia la utilización de armas de fuego por la policía se rige por los principios de proporcionalidad y necesidad sólo se permite utilizarlas en circunstancias definidas estrictamente, en particular en defensa propia o ante amenazas inminentes para la vida. UN 25 - السيد ستارفو (اليونان): قال إن مبدأي النسبية والضرورة يحكمان استخدام الأسلحة النارية من جانب ضباط الشرطة في اليونان، الذين لا يسمح لهم باستخدام السلاح إلا في ظروف صارمة التحديد، ولا سيما في حالة الدفاع عن النفس أو في حالة تهديد وشيك للحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus