"proporcionan datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توفر بيانات
        
    • تقدم بيانات
        
    • تتيح بيانات
        
    • وتقدم بيانات
        
    • التفاصيل المتاحة
        
    • قدّمت بيانات
        
    Los estudios epidemiológicos no proporcionan datos importantes sobre los riesgos de radiación en la gama de dosis bajas. UN والدراسات الوبائية لا توفر بيانات هامة عن أخطار اﻹشعاع عندما تكون الجرعات منخفضة.
    Los estudios epidemiológicos no proporcionan datos importantes sobre los riesgos de radiación en la gama de dosis bajas. UN والدراسات الوبائية لا توفر بيانات هامة عن أخطار اﻹشعاع عندما تكون الجرعات منخفضة.
    Algunos países proporcionan datos cuya calidad deja bastante que desear y para algunas celdas no proporcionan datos en absoluto. UN وبعض البلدان تقدم بيانات رديئة نوعا ما، ولا تقدم بيانات على الإطلاق في بعض الخانات.
    Esta es la única cifra disponible dado que, debido a su naturaleza, las clínicas ginecológicas no proporcionan datos estadísticos sobre abortos. UN وهذا هو الرقم الوحيد المتاح، ذلك لأن عيادات الأمراض النسائية بحكم طبيعتها لا تقدم بيانات إحصائية عن حالات الإجهاض.
    ii) Mayor número de países que proporcionan datos fidedignos generados nacionalmente y acceso a información ambiental sobre países concretos en formatos comparables en plataformas públicas UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتيح بيانات موثوقة أُنتجت على الصعيد الوطني وإتاحة معلومات بيئية خاصة بالبلد في صيغ متشابهة لمنابر عامة
    Los informes presentan un análisis de todas las actividades emprendidas durante el año anterior y proporcionan datos comparativos sobre la situación de las mujeres y los hombres en la sociedad maltesa. UN وتمثل التقارير استعراضا لجميع الأنشطة المضطلع بها خلال العام السابق، وتقدم بيانات مقارنة عن حالة النساء والرجال في المجتمع المالطي.
    c) Descripciones inadecuadas de las adquisiciones. Esta categoría incluye los casos en que los solicitantes proporcionan datos insuficientes para determinar las necesidades reales de la misión, o en que las descripciones de los artículos no son coherentes. UN (ج) انعدام الدقة في توصيف المشتريات - تشمل هذه الفئة عدم كفاية التفاصيل المتاحة من مقدمي الطلبات للتعرف على الاحتياجات الفعلية للبعثة وعدم الاتساق في توصيفات الأصناف.
    Esta actividad tiene importancia dado que los censos de población proporcionan datos de referencia sobre muchos temas diferentes, información necesaria para la formulación de políticas sociales nacionales y regionales. UN ولهذا النشاط أهميته ﻷن تعدادات السكان توفر بيانات دالة على العديد من المواضيع المتنوعة، ومعلومات تلزم لوضع السياسات الاجتماعية الوطنية والاقليمية.
    Los exámenes con el radar de detección subterránea se realizan con facilidad y rapidez y proporcionan datos visuales en tiempo real, lo cual es importante para la adopción de decisiones inmediatas acerca de si realizar o no excavaciones. UN وهي توفر بيانات مرئية تظهر في الوقت الحقيقي، وهو ما يمثل أهمية بالنسبة لاتخاذ القرارات الفورية فيما يتعلق بما إذا كان يجري الحفر والتنقيب من عدمه.
    International Alert también ha aumentado su interés en el análisis de la participación de las mujeres en la paz y la seguridad, especialmente mediante estudios de que proporcionan datos empíricos para apoyar el perfeccionamiento de los marcos normativos. UN وكثفت منظمة الإشعار الدولية أيضا تركيزها على تحليل مشاركة المرأة في السلم والأمن، لا سيما من خلال البحوث التي توفر بيانات تجريبية لدعم تحسين إجراءات السياسة العامة.
    36. Las encuestas estadísticas debidamente planteadas proporcionan datos representativos sobre la población objeto de medición. UN 36- ومن شأن الاستقصاءات الإحصائية التي تُجرى بطريقة جيدة أن توفر بيانات تمثيلية عن السكان الجاري قياسهم.
    Las estadísticas demográficas y sociales recogidas por la Oficina de Estadística Nacional mediante encuestas y censos suelen estar desglosadas por sexo y proporcionan datos fiables sobre indicadores básicos, en particular en materia de salud, educación y alfabetización, lo que comúnmente se denomina " ámbito de las capacidades " . UN وعادة ما تكون الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية التي يجمعها المكتب عن طريق التعدادات والمسوح مفصلة بحسب نوع الجنس والتي توفر بيانات يعول عليها عن مؤشرات أساسية وبخاصة في مجالات الصحة، والتعليم، ومعرفة القراءة والكتابة التي عادة ما يشار إليها باسم مجال `القدرات`.
    Aun en países en los que el registro de esos datos es completo, el censo de población resulta útil como complemento de los datos del registro, pues las preguntas relativas a la fecundidad proporcionan datos que permiten calcular la fecundidad total de la población femenina o la fecundidad de grupos de edades. UN وحتى في البلدان التي تكون فيها سجلات هذه الوقائع كاملة، يكون تعداد السكان مفيدا كمكمل لبيانات السجل المرْضية ذلك ﻷن اﻷسئلة المتعلقة بالخصوبة توفر بيانات لحساب الخصوبة العمرية لﻹناث أو خصوبة اﻷجيال من السكان.
    Número de estaciones o plataformas que proporcionan datos a los centros internacionales de datos UN عدد المحطات أو المنصات التي تقدم بيانات إلى مراكز البيانات
    iii) Aumento del número de países en desarrollo, especialmente de los países menos adelantados, y de los países en transición que proporcionan datos más completos a las publicaciones de la División de Estadística UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، التي تقدم بيانات مكتملة بقدر أكبر لمنشورات شعبة الإحصاءات
    iii) Aumento del número de países en desarrollo, especialmente de los países menos adelantados y con economías en transición, que proporcionan datos más completos a las publicaciones de la División de Estadística UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، التي تقدم بيانات أكثر اكتمالا لمنشورات الشعبة الإحصائية
    Meta para 2006-2007: aumento del 3% en el número de países en desarrollo que proporcionan datos más completos a las publicaciones de la División de Estadística UN هدف الفترة 2006-2007: 3 في المائة زيادة في عدد البلدان النامية التي تقدم بيانات أكثر اكتمالا لمنشورات الشعبة
    Este objetivo ha sido superado debido al enorme crecimiento en todo el mundo de los sitios que proporcionan datos ambientales no suministrados por el PNUMA ni por el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد تجاوز هذا الهدف النمو الهائل على نطاق عالمي لمواقع تقدم بيانات بيئية خارج كل من برنامج البيئة ومنظومة الأمم المتحدة .
    Asimismo, se han realizado dos macroencuestas contra la violencia a nivel nacional, que destacan, por una parte, por el gran tamaño de la muestra utilizada y, por otra, porque son los únicos estudios que proporcionan datos sobre el número de mujeres que son víctimas de malos tratos, dentro de la población femenina española mayor de edad. UN وأجريت أيضا دراسات استقصائية كبيرة لمكافحة العنف على الصعيد الوطني، تؤكد كبر حجم العينة المستخدمة، من جهة، ولماذا هي الدراسات الوحيدة التي تقدم بيانات عن عدد النساء ضحايا سوء المعاملة بين السكان الإناث، من كبار السن، في إسبانيا، من جهة أخرى.
    ii) Mayor número de países que proporcionan datos fidedignos generados nacionalmente y acceso a información ambiental sobre países concretos en formatos comparables en plataformas públicas UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتيح بيانات موثوقة أُنتجت على الصعيد الوطني وإتاحة معلومات بيئية خاصة بالبلد في صيغ متشابهة لمنابر عامة
    ii) Mayor número de países que proporcionan datos fiables generados nacionalmente y acceso a información ambiental sobre países concretos en formatos comparables en plataformas públicas UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتيح بيانات موثوقة أُنتجت على الصعيد الوطني وتتيح الوصول إلى معلومات بيئية خاصة بالبلد في صيغ قابلة للمقارنة على المنابر العامة
    P5.e.1 Países con sistemas de información sobre gestión de la educación funcionales que proporcionan datos desglosados que permiten la identificación de barreras y atolladeros que impiden la realización de los derechos de los niños desfavorecidos UN البرنامج 5-هـ-1 البلدان التي تضم نُظماً لمعلومات إدارة التعليم تؤدي عملها بصورة جيدة وتقدم بيانات مصنفة تتيح تحديد الحواجز والاختناقات التي تحول دون إعمال حقوق الأطفال المحرومين
    Número de Estados Miembros que proporcionan datos sobre apreciaciones de expertos, por grupo de drogas, 1998-2008 UN عدد الدول الأعضاء التي قدّمت بيانات عن آراء الخبراء، حسب فئة المخدرات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus