La MINURSO también continúa proporcionando apoyo logístico, administrativo y de seguridad al ACNUR. | UN | وتواصل البعثة أيضا تقديم الدعم اللوجستي والأمني والإداري الضروري لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La MINURSO también continuó proporcionando apoyo logístico, administrativo y de seguridad al ACNUR. | UN | وواصلت البعثة تقديم الدعم اللوجستي والأمني والإداري للمفوضية. |
La UNMISS contribuyó a estas iniciativas proporcionando apoyo logístico y técnico, así como sus buenos oficios. | UN | وساعدت البعثة هذه الجهود من خلال تقديم الدعم اللوجستي والتقني وجهود المساعي الحميدة. |
Bajo la dirección del Coordinador de las Naciones Unidas, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria en el Afganistán, junto con el PNUD, sigue coordinando y proporcionando apoyo logístico a los programas humanitarios que se realizan en el Afganistán. | UN | ٦٠ - ويواصل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان، إلى جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنسيق وتوفير الدعم السوقي للبرامج اﻹنسانية في أفغانستان بقيادة منسق اﻷمم المتحدة. |
Siempre que ha sido necesario, el personal de la oficina exterior ha seguido proporcionando apoyo logístico a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) y a la UNAMI. | UN | وواصل موظفو المكتب الميداني تقديم الدعم اللوجستي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق كلما اقتضى الأمر ذلك. |
La UNIOSIL sigue proporcionando apoyo logístico a la guardia mongola para proteger al Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | 54 - يواصل المكتب تقديم الدعم اللوجستي إلى قوة الحرس المنغولية التي توفر الحماية للمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Asimismo, la misión siguió proporcionando apoyo logístico al centro, entre otras cosas, asistencia para el transporte, apoyo en la esfera de las comunicaciones y equipo de oficina. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت البعثة تقديم الدعم اللوجستي لمركز القيادة، بما في ذلك المساعدة في مجال النقل، ودعم الاتصالات، ومعدات المكاتب. |
En Somalia, por ejemplo, la Organización está llevando a cabo un examen estratégico integral de su estrategia y su presencia, y continúa proporcionando apoyo logístico a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). | UN | ففي الصومال، مثلاً، تجري المنظمة استعراضاً استراتيجياً شاملاً لاستراتيجيتها ووجودها، كما أنها تواصل تقديم الدعم اللوجستي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
La MONUC y la UNMIS siguen proporcionando apoyo logístico y de seguridad al proceso de paz de Juba en el marco de sus actuales mandatos y competencias. | UN | وتستمر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان في تقديم الدعم اللوجستي والأمني إلى عملية جوبا للسلام، ضمن ولايتيهما القائمتين وفي حدود إمكانياتهما الحالية. |
La Fuerza también continuó proporcionando apoyo logístico a la oficina de administración oficiosa de la FPNUL, para intercambiar conocimientos técnicos en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones, y compartir el centro de comunicaciones en el campamento Ziouani con la FNUOS, la FPNUL y el ONUVT. | UN | كما واصلت القوة تقديم الدعم اللوجستي لمكتب إدارة القوة البديل، وكذلك تبادل الخبرات الفنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشاطر مركز الاتصالات في معسكر عين زيوان مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
C. Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas La Misión continuó proporcionando apoyo logístico a título reembolsable al ACNUR en la ejecución del programa de medidas de fomento de la confianza. | UN | 13 - واصلت البعثة تقديم الدعم اللوجستي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة، وذلك على أساس استرداد التكاليف. |
El componente de apoyo seguirá proporcionando apoyo logístico, administrativo y de seguridad al personal civil, militar, de policía y proporcionado por los gobiernos desplegado en toda la zona de la Misión. | UN | 39 - سيستمر عنصر الدعم في تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني للمدنيين والعسكريين والشرطة والأفراد الذين وفرتهم الحكومة والمنتشرين في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Entretanto los países africanos mejoran su capacidad para contribuir a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Unión Africana, seguirá siendo necesario que los donantes y asociados continúen proporcionando apoyo logístico y contribuciones voluntarias a la Unión Africana. | UN | 26 - ومع تعزيز البلدان الأفريقية قدرتها على توفير التمويل المقرر لعمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام، سيظل من الضروري أن تواصل الجهات المانحة والشركاء تقديم الدعم اللوجستي والتبرعات للاتحاد الأفريقي. |
Entre tanto, en el marco del apoyo que presta al Plan Operacional de Lucha contra los Estupefacientes para 2007-2010, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito siguió proporcionando apoyo logístico a la Policía Judicial y a la oficina nacional de la INTERPOL y puso en marcha la etapa de licitación para adecuar las futuras instalaciones de adiestramiento de la policía. | UN | وفي الوقت نفسه، وفي إطار دعم المكتب للبرنامج الوطني لمكافحة المخدرات للفترة 2007-2010، واصل المكتب تقديم الدعم اللوجستي للشرطة القضائية والمكتب الوطني للإنتربول، وبدأ مرحلة تقديم العطاءات لتجديد موقع تدريب الشرطة في المستقبل. |
c) La asistencia que ha brindado la comunidad internacional a la Unión Africana, y hace un llamamiento a la comunidad de donantes para que sigan proporcionando apoyo logístico y financiero a la Misión de la Unión Africana en Darfur a fin de que ésta pueda llevar a cabo las funciones que le han sido encomendadas con el fin de restablecer la paz y la seguridad en la región; | UN | (ج) المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى الاتحاد الأفريقي وتناشد الجهات المانحة مواصلة تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور لتمكينها من الاضطلاع بالمهام المسندة إليها بفعالية حتى يعود السلام والأمن إلى المنطقة؛ |
c) La asistencia que ha brindado la comunidad internacional a la Unión Africana, y hace un llamamiento a la comunidad de donantes para que sigan proporcionando apoyo logístico y financiero a la Misión de la Unión Africana en Darfur a fin de que ésta pueda llevar a cabo las funciones que le han sido encomendadas con el fin de restablecer la paz y la seguridad en la región; | UN | (ج) المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى الاتحاد الأفريقي وتناشد الجهات المانحة مواصلة تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور لتمكينها من الاضطلاع بالمهام المسندة إليها بفعالية حتى يعود السلام والأمن إلى المنطقة؛ |
Mientras tanto, la MINUSMA siguió proporcionando apoyo logístico, alimentos y agua a los tres sitios piloto para el acantonamiento previo en la región de Kidal destinado a alrededor de 1.847 hombres adultos registrados por el MNLA y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad, como acordó anteriormente la Comisión Técnica Mixta sobre Seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت البعثة المتكاملة في تقديم الدعم اللوجستي والغذاء والماء لثلاثة مواقع " تجريبية " للتجميع الأولي في منطقة كيدال، مخصصة لـ 847 1 عنصرا من الذكور البالغين الذين حددتهم الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، حسب ما وافقت عليه سابقا اللجنة التقنية المختلطة المعنية الأمن. |
El componente militar de la UNMIH, integrado por 6.000 hombres, siguió cumpliendo tareas de patrulla, escoltando convoyes de socorro humanitario, proporcionando apoyo logístico y de seguridad para las elecciones presidenciales y apoyando a las autoridades haitianas para asegurar el imperio del derecho. | UN | ٧٩٣ - واستمر العنصر العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، المؤلف من ٠٠٠ ٦ فرد، في القيام بأعمال الدورية وحراسة قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية، وتوفير الدعم السوقي واﻷمني لانتخابات الرئاسة، ومساندة السلطات الهايتية في مجال تطبيق القانون والحفاظ على النظام. |